Cheap Ad

  • This is slide 1 description. Go to Edit HTML of your blogger blog. Find these sentences. You can replace these sentences with your own words.
  • This is slide 2 description. Go to Edit HTML of your blogger blog. Find these sentences. You can replace these sentences with your own words.
  • This is slide 3 description. Go to Edit HTML of your blogger blog. Find these sentences. You can replace these sentences with your own words.
  • This is slide 4 description. Go to Edit HTML of your blogger blog. Find these sentences. You can replace these sentences with your own words.
  • This is slide 5 description. Go to Edit HTML of your blogger blog. Find these sentences. You can replace these sentences with your own words.

Chapter 17 - Exercise 17 - 俗语: 不到长城非好汉 - 17 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen

Pelajaran Bahasa Mandarin China

Chapter 17 - Exercise 17 - 俗语: 不到长城非好汉 - 17 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen

Classifiers

  • 句 jù — (Kata Pembilang Untuk Kalimat)

Verbs

  • 遇 yù — Menemui, Menghadapi
  • 努力 nǔlì — Berusaha Keras
  • 克服 kèfú — Mengatasi, Menguasai, Memenangkan, Bertahan
  • 解决 jiějué — Memecahkan Masalah

Nouns

  • 俗语 súyǔ — Pepatah, Perkataan Umum
  • 汉 hàn — China, Dinasti Han, Orang
  • 句 jù — Kalimat
  • 英雄 yīngxióng — Pahlawan
  • 比喻 bǐyù — Metafora, Analogi
  • 精神 jīngshén — Pikiran, Semangat
  • 困难 kùnnán — Kesulitan
  • 努力 nǔlì — Usaha Keras

Adjectives

  • 俗 sú — Umum, Populer
  • 厉害 lìhài — Luar Biasa, Lihai
  • 积极 jījí — Positif, Aktif, Energetik

Adverbs

  • 非 fēi — Bukan

Text

俗语: 不到长城非好汉
“不到长城非好汉”这句话里“非”的意思是“不是”,“好汉”是“很厉害的人”,“英雄”。 这句话的意思是,没有去过长城的人就不是英雄。常常用来比喻一种积极的精神:遇到困难,要努力想办法克服,解决了问题,那就是“好汉”。

Pinyin

Súyǔ: Bù dào chángchéng fēi hǎohàn. “Bù dào chángchéng fēi hǎohàn” zhè jù huà lǐ “fēi” de yìsi shì “bùshì”, “hǎohàn” shì “hěn lìhài de rén”, “yīngxióng”. Zhè jù huà de yìsi shì, méiyǒu qù guò Chángchéng de rén jiù bú shì yīngxióng. Chángcháng lái bǐyù yī zhǒng jījí de jīngshén: yù dào kùnnán, yào nǔlì xiǎng bànfǎ kèfú, jiějuéle wèntí, nà jiù shì “hǎohàn”.

Indonesian

Pepatah “Orang yang belum mendaki Tembok Besar bukanlah pahlawan sejati” berarti bahwa seseorang yang belum mendaki Tembok Besar bukanlah pahlawan sejati. Kata “belum” dalam pepatah ini berarti “tidak,” dan “pahlawan” merujuk pada seseorang yang sangat cakap atau seorang pahlawan. Pepatah ini sering digunakan untuk menggambarkan semangat positif: ketika menghadapi kesulitan, seseorang harus berusaha mencari cara untuk mengatasinya; memecahkan masalah membuat seseorang menjadi “pahlawan.”



Buku Pelajaran Bahasa Mandarin China

BELI BUKU INI!!
- Shopee: https://shopee.co.id/product/892776989/40560685314/
- Google Playstore: https://play.google.com/store/books/details?id=nuMsEAAAQBAJ
- Dapatkan PDF dari buku ini hanya dengan Rp 100.000 saja. Pembayaran bisa melalui transfer bank atau melalui kripto.
- Whatsapp: +6289646415350

DAFTAR ISI
  • Chapter 17 - Exercise 1 - 宋华,你来帮我们一下,好吗?- 15 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 2 - 大为,林娜宿舍的门开着,她躺着看电视呢 - 9 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 3 - 张大力的故事 - 7 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 4 - 德风,生日快乐! - 6 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 5 - 明远,你也来了啊!- 7 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 6 - 一封信 - 7 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 7 - 麦克,我们再到那边看看 - 13 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 8 - 健康饮食的小对话 - 40 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 9 - 能打折吗?- 9 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 10 - 今晚你和保罗有空儿 - 5 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 11 - 咱们坐这儿吧 - 2 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 12 - 直美他们邀请咱们明天一起去郊游,你去得了吗? - 8 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 13 - 今晚你和保罗有空儿 - 0 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 14 - 你一直玩儿电脑游戏 - 1 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 17 - 俗语: 不到长城非好汉 - 17 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 18 - Exercise 1 - 林娜,你来中国已经快一年了吧?- 37 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 19 - Exercise 1 - 今天是中秋节 - 17 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen

  • JIKA ANDA TERBANTU DENGAN KONTEN INI DAN TERGERAK UNTUK BERDONASI, BISA BERDONASI DI WALLET KRIPTO KAMI:

    USDT
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    BITCOIN
    Wallet Adress: bc1qq58uw98ssh7zsl8ujp0jqqh2e4stdhreardn6g

    ETHEREUM
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    SOLANA
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    XAUT
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    PAXG
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    Quiz 3 - Test 3 - 张教授在北京语言学院工作 - 3 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen

    Pelajaran Bahasa Mandarin China
    Quiz 3 - Test 3 - 张教授在北京语言学院工作 - 3 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen

    { margin-bottom:15px; }

    Reading Mandarin Passage

    Vocabulary

    Verbs

    • 工作 gōngzuò — Bekerja

    Nouns

    • 儿子 érzi — Anak laki-laki
    • 人员 rényuán — Staf, kru

    Chinese Text

    张教授在北京语言学院工作,他很喜欢旅行。他刚从英国回北京,上海的一个学院请他去上课。这个星期五他去上海了。张教授给那儿的学生上英国文学课,他课上得非常好,学生都很喜欢他的课。

    上海是一个大城市,这两年发展得很快。上海的商场很多,商场的东西也非常好,上海人做的衣服很有名。张教授去参观了很多有名的地方,他买了不少衣服,还买了很多明信片。他儿子在上海工作,是中国银行的工作人员。星期六儿子请他去吃饭,那个餐厅上海菜做得很好,也不太贵。张教授在上海玩儿得非常好,吃得也很好,住得还可以,一个星期过得真快。

    张教授会说西安话,也会一点儿上海话。可是他上海话说得不太好。他说:“现在上海人会说普通话,年轻人普通话和英语都说得很流利,在上海我不用说上海话。”

    Pinyin

    Zhāng jiàoshòu zài běijīng yǔyán xuéyuàn gōngzuò, tā hěn xǐhuān lǚxíng. Tā gāng cóng yīngguó huí běijīng, shànghǎi de yīgè xuéyuàn qǐng tā qù shàngkè. Zhège xīngqíwǔ tā qù shànghǎile. Zhāng jiàoshòu gěi nà'er de xuéshēng shàng yīngguó wénxué kè, tā kè shàng dé fēicháng hǎo, xuéshēng dōu hěn xǐhuān tā de kè.

    Shànghǎi shì yīgè dà chéngshì, zhè liǎng nián fāzhǎn dé hěn kuài. Shànghǎi de shāngchǎng hěnduō, shāngchǎng de dōngxī yě fēicháng hǎo, shànghǎi rén zuò de yīfú hěn yǒumíng. Zhāng jiàoshòu qù cānguānle hěnduō yǒumíng dìfāng, tā mǎile bù shǎo yīfú, hái mǎile hěnduō míngxìnpiàn. Tā érzi zài shànghǎi gōngzuò, shì zhōngguó yínháng de gōngzuò rényuán. Xīngqíliù érzi qǐng tā qù chīfàn, nàgè cāntīng shànghǎi cài zuò dé hěn hǎo, yě bù tài guì. Zhāng jiàoshòu zài shànghǎi wánr dé fēicháng hǎo, chī dé yě hěn hǎo, zhù dé hái kěyǐ, yīgè xīngqí guò dé zhēn kuài.

    Zhāng jiàoshòu huì shuō xī'ān huà, yě huì yīdiǎnr shànghǎi huà. Kěshì tā shànghǎi huà shuō dé bù tài hǎo. Tā shuō: “Xiànzài shànghǎi rén huì shuō pǔtōnghuà, niánqīng rén pǔtōnghuà hé yīngyǔ dōu shuō dé hěn liúlì, zài shànghǎi wǒ bùyòng shuō shànghǎi huà.”

    Terjemahan Bahasa Indonesia

    Profesor Zhang bekerja di kampus bahasa Beijing. Ia sangat suka bepergian. Ia baru saja kembali dari Inggris ke Beijing. Sebuah kampus di Shanghai mengundangnya untuk mengajar. Pada hari Jumat minggu ini ia pergi ke Shanghai. Profesor Zhang mengajar sastra Inggris kepada para mahasiswa di sana. Ia mengajar dengan sangat baik sehingga para mahasiswa sangat menyukai kelasnya.

    Shanghai adalah kota besar. Dalam dua tahun terakhir perkembangannya sangat cepat. Pusat perbelanjaannya sangat banyak dan barang-barangnya juga sangat bagus. Pakaian yang dibuat oleh orang Shanghai sangat terkenal. Profesor Zhang mengunjungi banyak tempat terkenal. Ia membeli cukup banyak pakaian dan juga membeli banyak kartu pos. Putranya bekerja di Shanghai sebagai staf Bank of China. Pada hari Sabtu putranya mengundangnya makan di sebuah restoran. Masakan Shanghai di restoran itu sangat enak dan juga tidak terlalu mahal. Profesor Zhang sangat menikmati waktunya di Shanghai: bermain dengan menyenangkan, makan dengan baik, dan tempat tinggalnya juga cukup baik. Satu minggu terasa berlalu sangat cepat.

    Profesor Zhang bisa berbicara dialek Xi’an dan juga sedikit dialek Shanghai. Namun, bahasa Shanghainya tidak terlalu bagus. Ia berkata: “Sekarang orang Shanghai bisa berbicara Mandarin. Anak-anak muda bisa berbicara Mandarin dan Inggris dengan sangat lancar. Di Shanghai saya tidak perlu berbicara dialek Shanghai.”



    Buku Pelajaran Bahasa Mandarin China

    BELI BUKU INI!!
    - Shopee: https://shopee.co.id/product/892776989/40560685314/
    - Google Playstore: https://play.google.com/store/books/details?id=nuMsEAAAQBAJ
    - Dapatkan PDF dari buku ini hanya dengan Rp 100.000 saja. Pembayaran bisa melalui transfer bank atau melalui kripto.
    - Whatsapp: +6289646415350

    DAFTAR ISI
  • Chapter 9 - Exercise 1 - 大为,听说你得了感冒,现在你身体怎么样?- 12 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 2 - 那间房子房租太贵,你说,我应该怎么办?- 8 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 3 - 马大为给女朋友小燕子的一封信 - 9 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 4 - 这个周末你到哪儿去了?- 5 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 5 - 你感冒好了没有?- 13 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 6 - 麦克,你睡醒啦?- 22 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 1 - 力波,上午十点半 - 21 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 2 - 丁力波的日记 - 11 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 3 - 请问,离这儿最近的邮局在什么地方?- 16 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 4 - 您好,请坐 - 14 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 5 - 麦克,你起床啦?- 17 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Quiz 3 - Test 1 - 力波,你来得真早 - 10 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Quiz 3 - Test 2 - 林娜,早!好久不见 - 5 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Quiz 3 - Test 3 - 张教授在北京语言学院工作 - 3 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 15 - Exercise 7 - 麦克,你看,这道题这么做…… - 26 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 16 - Exercise 7 - 麦克,你干嘛呢? - 16 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Final Test 2 - Test 7 - 我回来啦! - 14 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen

  • JIKA ANDA TERBANTU DENGAN KONTEN INI DAN TERGERAK UNTUK BERDONASI, BISA BERDONASI DI WALLET KRIPTO KAMI:

    USDT
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    BITCOIN
    Wallet Adress: bc1qq58uw98ssh7zsl8ujp0jqqh2e4stdhreardn6g

    ETHEREUM
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    SOLANA
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    XAUT
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    PAXG
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    Quiz 3 - Test 2 - 林娜,早!好久不见 - 5 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen

    Pelajaran Bahasa Mandarin China
    Quiz 3 - Test 2 - 林娜,早!好久不见 - 5 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen

    Dialog Mandarin: Shanghai

    Kosakata Baru

    Verbs

    汉字 Pinyin Arti
    发展 fāzhǎn Berkembang
    dǒng Mengerti

    Nouns

    汉字 Pinyin Arti
    普通话 pǔtōnghuà Bahasa Mandarin

    Adjectives

    汉字 Pinyin Arti
    普通 pǔtōng Umum
    流利 liúlì Fasih

    Dialog

    A: 林娜,早!好久不见,你回英国了吗?

    A: Línnà, zǎo! Hǎojiǔ bùjiàn, nǐ huí Yīngguó le ma?

    A: Linna, pagi! Sudah lama tidak bertemu, apakah kamu sudah pulang ke Inggris?

    B: 我没有回英国,我去上海了。昨天刚回北京。

    B: Wǒ méiyǒu huí Yīngguó, wǒ qù Shànghǎi le. Zuótiān gāng huí Běijīng.

    B: Saya tidak pulang ke Inggris, saya pergi ke Shanghai. Kemarin baru saja kembali ke Beijing.

    A: 刚才宋华来了,他也问我,林娜去哪儿了?

    A: Gāngcái Sòng Huá lái le, tā yě wèn wǒ, Línnà qù nǎ’er le?

    A: Tadi Songhua datang, dia juga bertanya pada saya, Linna pergi ke mana?

    B: 我给宋华写信了,他怎么不知道?他现在在哪儿?

    B: Wǒ gěi Sòng Huá xiě xìn le, tā zěnme bù zhīdào? Tā xiànzài zài nǎ’er?

    B: Saya sudah menulis surat kepada Songhua, kenapa dia tidak tahu? Dia sekarang ada di mana?

    A: 他回宿舍了。上海怎么样?听说这两年上海发展得非常快,是不是?

    A: Tā huí sùshè le. Shànghǎi zěnme yàng? Tīng shuō zhè liǎng nián Shànghǎi fāzhǎn de fēicháng kuài, shì bù shì?

    A: Dia kembali ke asrama. Bagaimana Shanghai? Katanya dua tahun ini Shanghai berkembang sangat cepat, benar?

    B: 是啊,上海很大,也非常漂亮。那儿银行多,商场也多,我很喜欢上海。

    B: Shì a, Shànghǎi hěn dà, yě fēicháng piàoliang. Nàr yínháng duō, shāngchǎng yě duō, wǒ hěn xǐhuān Shànghǎi.

    B: Benar, Shanghai sangat besar dan sangat cantik. Di sana banyak bank dan pusat perbelanjaan, saya sangat suka Shanghai.

    A: 上海东西贵不贵?

    A: Shànghǎi dōngxī guì bù guì?

    A: Barang-barang di Shanghai mahal atau tidak?

    B: 东西不太贵。上海人做衣服做得真好,我买了很多件。

    B: Dōngxī bú tài guì. Shànghǎi rén zuò yīfu zuò de zhēn hǎo, wǒ mǎi le hěn duō jiàn.

    B: Barangnya tidak terlalu mahal. Orang Shanghai membuat pakaian sangat bagus, saya membeli banyak.

    A: 上海人喜欢说上海话,他们普通话说得怎么样?

    A: Shànghǎi rén xǐhuān shuō Shànghǎi huà, tāmen pǔtōnghuà shuō de zěnme yàng?

    A: Orang Shanghai suka berbicara bahasa Shanghai, bagaimana bahasa Mandarin mereka?

    B: 他们普通话说得很好,年轻人英语说得也很流利。

    B: Tāmen pǔtōnghuà shuō de hěn hǎo, niánqīng rén Yīngyǔ shuō de yě hěn liúlì.

    B: Bahasa Mandarin mereka sangat baik, anak muda juga berbicara bahasa Inggris dengan sangat fasih.

    A: 你学没学上海话?

    A: Nǐ xué méi xué Shànghǎi huà?

    A: Apakah kamu sudah belajar bahasa Shanghai?

    B: 学了。我会说“阿拉勿懂”。

    B: Xué le. Wǒ huì shuō “Ālā wù dǒng”.

    B: Sudah. Saya bisa mengatakan “Ālā wù dǒng”.

    A: 你说什么?我不懂。

    A: Nǐ shuō shénme? Wǒ bù dǒng.

    A: Kamu bilang apa? Saya tidak mengerti.

    B: 这就是上海话的“我不懂”。

    B: Zhè jiù shì Shànghǎi huà de “wǒ bù dǒng”.

    B: Itu adalah bahasa Shanghai untuk “saya tidak mengerti”.



    Buku Pelajaran Bahasa Mandarin China

    BELI BUKU INI!!
    - Shopee: https://shopee.co.id/product/892776989/40560685314/
    - Google Playstore: https://play.google.com/store/books/details?id=nuMsEAAAQBAJ
    - Dapatkan PDF dari buku ini hanya dengan Rp 100.000 saja. Pembayaran bisa melalui transfer bank atau melalui kripto.
    - Whatsapp: +6289646415350

    DAFTAR ISI
  • Chapter 9 - Exercise 1 - 大为,听说你得了感冒,现在你身体怎么样?- 12 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 2 - 那间房子房租太贵,你说,我应该怎么办?- 8 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 3 - 马大为给女朋友小燕子的一封信 - 9 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 4 - 这个周末你到哪儿去了?- 5 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 5 - 你感冒好了没有?- 13 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 9 - Exercise 6 - 麦克,你睡醒啦?- 22 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 1 - 力波,上午十点半 - 21 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 2 - 丁力波的日记 - 11 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 3 - 请问,离这儿最近的邮局在什么地方?- 16 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 4 - 您好,请坐 - 14 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 10 - Exercise 5 - 麦克,你起床啦?- 17 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Quiz 3 - Test 1 - 力波,你来得真早 - 10 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Quiz 3 - Test 2 - 林娜,早!好久不见 - 5 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 15 - Exercise 7 - 麦克,你看,这道题这么做…… - 26 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Chapter 16 - Exercise 7 - 麦克,你干嘛呢? - 16 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen
  • Final Test 2 - Test 7 - 我回来啦! - 14 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 2: HSK 2, 3, 4 - Willyam Wen

  • JIKA ANDA TERBANTU DENGAN KONTEN INI DAN TERGERAK UNTUK BERDONASI, BISA BERDONASI DI WALLET KRIPTO KAMI:

    USDT
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    BITCOIN
    Wallet Adress: bc1qq58uw98ssh7zsl8ujp0jqqh2e4stdhreardn6g

    ETHEREUM
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    SOLANA
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    XAUT
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    PAXG
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    Chapter 18 - Exercise 1 - 林娜,你来中国已经快一年了吧?- 37 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen

    Pelajaran Bahasa Mandarin China
    Chapter 18 - Exercise 1 - 林娜,你来中国已经快一年了吧?- 37 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen

    Suffix

    • 化 huà – Isasi (contoh: kolonisasi)

    Verbs

    • 举办 jǔbàn – Mengadakan, Menjalankan
    • 建议 jiànyì – Merekomendasikan, Menyarankan
    • 结业 jiéyè – Menyelesaikan Sekolah, Menyelesaikan Kursus
    • 聊 liáo – Ngobrol
    • 中国化 zhōngguóhuà – Meng-Chinaisasi
    • 长得 zhǎngdé – Kelihatan
    • 进步 jìnbù – Berkembang
    • 陪 péi – Menemani
    • 散 sàn – Menyebar, Bubar

    Nouns

    • 情况 qíngkuàng – Situasi
    • 通 tōng – Ahli
    • 实 shí – Fakta
    • 实在 shízài – Aktualitas
    • 特点 tèdiǎn – Karakteristik, Fitur
    • 历史 lìshǐ – Sejarah
    • 博物馆 bówùguǎn – Museum
    • 展览 zhǎnlǎn – Pameran, Pertunjukkan
    • 图片 túpiàn – Gambar, Foto
    • 结业 jiéyè – Kelulusan
    • 聚会 jùhuì – Pertemuan, Pesta
    • 老外 lǎowài – Orang Asing
    • 民乐 mínyuè – Musik Daerah
    • 妻子 qīzi – Istri
    • 小伙子 xiǎohuǒzi – Pemuda
    • 丈夫 zhàngfū – Suami
    • 声调 shēngdiào – Nada

    Adjectives

    • 实 shí – Nyata, Aktual, Benar
    • 实在 shízài – Nyata, Benar
    • 感兴趣 gǎnxìngqù – Tertarik
    • 认真 rènzhēn – Serius
    • 热情 rèqíng – Hangat, Antusias

    Adverbs

    • 说实在的 shuō shízài de – Sebenarnya
    • 实在 shízài – Sebenarnya

    Conjunctions

    • 不但 bùdàn – Tidak hanya
    • 而且 érqiě – Tetapi juga

    Dialog

    A: 林娜,你来中国已经快一年了吧?你不但学习了汉语,而且还认识了很多中国朋友,中国的情况又知道得不少,你快要成“中国通”了。

    B: 哪里,哪里,“中国通”真不敢当,还差得远呢。说实在的,我越来越喜欢中国文化了。中国从南到北,从东到西,每个地方都有自己的特点。

    A: 历史博物馆正在举办“二零零二中国”展览,那儿有很多图片,有的是我们见过的,有的是我们没见过的。你对中国文化这么感兴趣,我建议你去看看。

    B: 好极了,我一定去。今天我们有一个结业聚会,力波他们快要来了。你把这个消息告诉他们,我想他们也一定会非常感兴趣。

    A: 好啊。林娜,你还记得吗?刚来的时候你说过,如果每天都让你吃中餐,你就会饿死。现在你不但喜欢吃中餐,而且还学会了做中国菜。

    B: 可不,现在如果一天不吃中餐,我就会觉得有点儿不舒服。

    A: 你们在聊什么呢?去哪儿吃中餐?我也去。

    B: 我们在说,你们这些老外快成“中国通”了。力波当然就不用说了。

    A: 因为我妈妈是中国人,所以我早就有点儿中国化了。林娜爱穿旗袍,爱吃中国菜,还喜欢看越剧、听中国民乐,好像也有点儿中国化了。

    B: 我是到北京以后才开始中国化的。

    A: 我看这很容易,像有的留学生那样,找个中国姑娘做妻子。你找个长得帅的中国小伙子做丈夫,每天在一起生活,就可以中国化了。

    B: 别开玩笑。说真的,我现在觉得汉语语法不太难,可是汉字很难。

    A: 声调也不容易,我常常说错。

    B: 你们在中国才学习了一年,汉语水平就提高得这么快,主要是因为你们学习都很努力。

    A: 这儿的老师教得特别认真,朋友们对我们也非常热情,常常帮助我们学汉语,所以我们进步很快。

    B: 一年的学习时间太短了。我虽然已经能听懂中国人说的一些话,可是自己说汉语还说得不太流利,明年我还要来中国学习。

    A: 林娜,老师和同学们都在等着我们呢,我们走吧。

    B: 好,明年再“中国化”吧!

    A: 宋华,明天你陪我去参观“二零零二中国”展览,好吗?

    B: 好,明天见!

    A: 不见不散!

    Pinyin

    A: Línnà, nǐ lái Zhōngguó yǐjīng kuài yī nián le ba? Nǐ bùdàn xuéxí le Hànyǔ, érqiě hái rènshi le hěnduō Zhōngguó péngyǒu, Zhōngguó de qíngkuàng yòu zhīdào de bù shǎo, nǐ kuài yào chéng “Zhōngguó tōng” le.

    B: Nǎlǐ, nǎlǐ, “Zhōngguó tōng” zhēn bù gǎndāng, hái chà de yuǎn ne. Shuō shízài de, wǒ yuè lái yuè xǐhuān Zhōngguó wénhuà le. Zhōngguó cóng nán dào běi, cóng dōng dào xī, měi gè dìfāng dōu yǒu zìjǐ de tèdiǎn.

    A: Lìshǐ bówùguǎn zhèngzài jǔbàn “Èr Líng Líng Èr Zhōngguó” zhǎnlǎn, nàr yǒu hěnduō túpiàn, yǒu de shì wǒmen jiàn guò de, yǒu de shì wǒmen méi jiàn guò de. Nǐ duì Zhōngguó wénhuà zhème gǎn xìngqù, wǒ jiànyì nǐ qù kàn kàn.

    B: Hǎo jí le, wǒ yīdìng qù. Jīntiān wǒmen yǒu yīgè jiéyè jùhuì, Lì Bō tāmen kuài yào lái le. Nǐ bǎ zhège xiāoxī gàosu tāmen, wǒ xiǎng tāmen yě yīdìng huì fēicháng gǎn xìngqù.

    A: Hǎo a. Línnà, nǐ hái jìde ma? Gāng lái de shíhòu nǐ shuō guò, rúguǒ měitiān dōu ràng nǐ chī zhōngcān, nǐ jiù huì è sǐ. Xiànzài nǐ bùdàn xǐhuān chī zhōngcān, érqiě hái xuéhuì le zuò Zhōngguó cài.

    B: Kě bù, xiànzài rúguǒ yītiān bù chī zhōngcān, wǒ jiù huì juéde yǒudiǎnr bù shūfú.

    A: Nǐmen zài liáo shénme ne? Qù nǎr chī zhōngcān? Wǒ yě qù.

    B: Wǒmen zài shuō, nǐmen zhèxiē lǎowài kuài chéng “Zhōngguó tōng” le. Lì Bō dāngrán jiù búyòng shuō le.

    A: Yīnwèi wǒ māmā shì Zhōngguó rén, suǒyǐ wǒ zǎo jiù yǒudiǎnr Zhōngguó huà le. Línnà ài chuān qípáo, ài chī Zhōngguó cài, hái xǐhuān kàn Yuèjù, tīng Zhōngguó mínyuè, hǎoxiàng yě yǒudiǎnr Zhōngguó huà le.

    B: Wǒ shì dào Běijīng yǐhòu cái kāishǐ Zhōngguó huà de.

    A: Wǒ kàn zhè hěn róngyì, xiàng yǒu de liúxuéshēng nàyàng, zhǎo gè Zhōngguó gūniang zuò qīzi. Nǐ zhǎo gè zhǎng de shuài de Zhōngguó xiǎohuǒzi zuò zhàngfu, měitiān zài yīqǐ shēnghuó, jiù kěyǐ Zhōngguó huà le.

    B: Bié kāiwánxiào. Shuō zhēn de, wǒ xiànzài juéde Hànyǔ yǔfǎ bù tài nán, kěshì Hànzì hěn nán.

    A: Shēngdiào yě bù róngyì, wǒ chángcháng shuō cuò.

    B: Nǐmen zài Zhōngguó cái xuéxí le yī nián, Hànyǔ shuǐpíng jiù tígāo de zhème kuài, zhǔyào shì yīnwèi nǐmen xuéxí dōu hěn nǔlì.

    A: Zhèr de lǎoshī jiào de tèbié rènzhēn, péngyǒumen duì wǒmen yě fēicháng rèqíng, chángcháng bāngzhù wǒmen xué Hànyǔ, suǒyǐ wǒmen jìnbù hěn kuài.

    B: Yī nián de xuéxí shíjiān tài duǎn le. Wǒ suīrán yǐjīng néng tīng dǒng Zhōngguó rén shuō de yīxiē huà, kěshì zìjǐ shuō Hànyǔ hái shuō de bù tài liúlì, míngnián wǒ hái yào lái Zhōngguó xuéxí.

    A: Línnà, lǎoshī hé tóngxuémen dōu zài děngzhe wǒmen ne, wǒmen zǒu ba.

    B: Hǎo, míngnián zài “Zhōngguó huà” ba!

    A: Sòng Huá, míngtiān nǐ péi wǒ qù cānguān “Èr Líng Líng Èr Zhōngguó” zhǎnlǎn, hǎo ma?

    B: Hǎo, míngtiān jiàn!

    A: Bù jiàn bù sàn!

    Terjemahan Indonesia

    A: Linna, kamu sudah hampir setahun di Tiongkok, kan? Kamu tidak hanya belajar bahasa Mandarin, tetapi juga berteman dengan banyak orang Tiongkok dan cukup banyak tahu tentang Tiongkok. Kamu praktis seorang "pakar Tiongkok"!

    B: Oh, tidak sama sekali! Aku tidak akan berani menyebut diriku "pakar Tiongkok," aku jauh dari itu. Sejujurnya, aku semakin mencintai budaya Tiongkok. Dari selatan ke utara, dari timur ke barat, setiap tempat di Tiongkok memiliki karakteristik uniknya sendiri.

    A: Museum Sejarah saat ini sedang mengadakan pameran "Tiongkok 2002". Ada banyak gambar di sana, beberapa familiar, beberapa tidak familiar. Karena kamu sangat tertarik dengan budaya Tiongkok, aku sarankan kamu pergi melihatnya.

    B: Bagus! Aku pasti akan pergi. Kita ada pesta kelulusan hari ini, dan Libo dan yang lainnya akan segera datang. Ceritakan pada mereka; kurasa mereka juga akan sangat tertarik.

    A: Tentu! Linna, apakah kamu ingat? Saat pertama kali tiba, kamu bilang akan kelaparan kalau makan makanan Cina setiap hari. Sekarang kamu tidak hanya menikmati makanan Cina, tetapi juga sudah belajar memasaknya!

    B: Tentu saja! Sekarang, kalau aku tidak makan makanan Cina seharian, aku merasa sedikit tidak nyaman.

    A: Kalian membicarakan apa? Di mana kalian akan makan makanan Cina? Aku juga ingin ikut.

    B: Kami bilang kalian orang asing hampir menjadi "pakar Cina". Libo, tentu saja, sudah pasti.

    A: Karena ibuku orang Cina, aku sudah agak menjadi orang Cina. Linna suka memakai cheongsam, suka makan makanan Cina, dan juga suka menonton opera Yue dan mendengarkan musik rakyat Cina; dia juga tampak agak seperti orang Cina.

    B: Aku baru mulai menjadi orang Cina setelah datang ke Beijing.

    A: Kurasa itu mudah. Seperti beberapa mahasiswa internasional, cari gadis Cina untuk dinikahi. Cari pria Cina tampan untuk dinikahi, tinggal bersama setiap hari, dan kamu akan menjadi orang Cina.

    B: Jangan bercanda. Serius, menurutku tata bahasa Mandarin sekarang tidak terlalu sulit, tetapi aksara Mandarin sangat sulit.

    A: Nada juga tidak mudah; aku sering membuat kesalahan.

    B: Kamu baru belajar di Tiongkok selama setahun, dan kemampuan bahasa Mandarinmu meningkat begitu cepat. Itu terutama karena kalian semua belajar dengan sangat giat.

    A: Guru-guru di sini sangat berdedikasi, dan teman-teman kami sangat ramah, sering membantu kami belajar bahasa Mandarin, jadi kami berkembang sangat cepat.

    B: Satu tahun belajar terlalu singkat. Meskipun aku sudah bisa mengerti beberapa orang Tiongkok, bahasa Mandarinku sendiri belum begitu lancar. Aku ingin kembali ke Tiongkok untuk belajar lagi tahun depan.

    A: Linna, guru dan teman-teman sekelas sedang menunggu kita. Ayo pergi!

    B: Oke, mari kita "beradaptasi dengan budaya Tiongkok" lagi tahun depan!

    A: Song Hua, maukah kamu ikut denganku mengunjungi pameran "China 2002" besok?

    B: Oke, sampai jumpa besok!

    A: Sampai jumpa di sana!



    Buku Pelajaran Bahasa Mandarin China

    BELI BUKU INI!!
    - Shopee: https://shopee.co.id/product/892776989/40560685314/
    - Google Playstore: https://play.google.com/store/books/details?id=nuMsEAAAQBAJ
    - Dapatkan PDF dari buku ini hanya dengan Rp 100.000 saja. Pembayaran bisa melalui transfer bank atau melalui kripto.
    - Whatsapp: +6289646415350

    DAFTAR ISI
  • Chapter 17 - Exercise 1 - 宋华,你来帮我们一下,好吗?- 15 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 2 - 大为,林娜宿舍的门开着,她躺着看电视呢 - 9 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 3 - 张大力的故事 - 7 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 4 - 德风,生日快乐! - 6 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 5 - 明远,你也来了啊!- 7 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 6 - 一封信 - 7 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 7 - 麦克,我们再到那边看看 - 13 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 8 - 健康饮食的小对话 - 40 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 9 - 能打折吗?- 9 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 10 - 今晚你和保罗有空儿 - 5 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 11 - 咱们坐这儿吧 - 2 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 12 - 直美他们邀请咱们明天一起去郊游,你去得了吗? - 8 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 13 - 今晚你和保罗有空儿 - 0 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 14 - 你一直玩儿电脑游戏 - 1 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 18 - Exercise 1 - 林娜,你来中国已经快一年了吧?- 37 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 19 - Exercise 1 - 今天是中秋节 - 17 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen

  • JIKA ANDA TERBANTU DENGAN KONTEN INI DAN TERGERAK UNTUK BERDONASI, BISA BERDONASI DI WALLET KRIPTO KAMI:

    USDT
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    BITCOIN
    Wallet Adress: bc1qq58uw98ssh7zsl8ujp0jqqh2e4stdhreardn6g

    ETHEREUM
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    SOLANA
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    XAUT
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    PAXG
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    Quiz 5 - Test 4 - 请进。几位? - 19 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen

    Pelajaran Bahasa Mandarin China
    Quiz 5 - Test 4 - 请进。几位? - 19 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen

    Names

    • 青豆虾仁 qīngdòuxiārén — Udang Goreng Aduk dengan Kacang Hijau
    • 红烧猪肉 hóngshāozhūròu — Daging Babi Rebus dengan Kecap Asin
    • 宫保鸡丁 gōngbǎo jīdīng — Ayam Kungpao
    • 蛋花汤 dànhuātāng — Sup Bunga Telur
    • 酸辣汤 suānlàtāng — Sup Pedas Asam

    Verbs

    • 客满 kèmǎn — Sudah Penuh, Sudah Dibooking

    Nouns

    • 生意 shēngyì — Bisnis
    • 客 kè — Tamu, Pelanggan
    • 菜单 càidān — Menu
    • 猪 zhū — Babi
    • 豆 dòu — Kacang
    • 虾 xiā — Udang
    • 仁 rén — Kemanusiaan
    • 蛋 dàn — Telur
    • 花 huā — Bunga

    Adjectives

    • 满 mǎn — Penuh, Puas
    • 特 tè — Spesial
    • 青 qīng — Hijau
    • 辣 là — Pedas

    Dialog (Chinese)

    服务生:请进。几位?

    伟立:两个。(对建国) 生意真好,快客满了。

    服务生:请跟我来。(到一个没人的桌子前面) 请坐。这是菜单,你们先看看。

    伟立:我们吃特餐吧!比较快,也比较便宜。

    建国:什么好吃?

    伟立:我最喜欢他们的七号红烧猪肉。十四号青豆虾仁也不错。要是你喜欢吃辣的,可以试试十三号宫保鸡丁。

    建国:说得我更饿了。我就要宫保鸡丁吧!

    伟立:我还是吃红烧猪肉。

    服务生:两位想点什么?决定了吗?

    伟立:我们吃特餐,一个七号,一个十三号。

    服务生:喝什么汤呢?我们有酸辣汤跟蛋花汤。

    伟立:我要酸辣汤,你呢?

    建国:我也要酸辣汤。

    伟立:可不可以快一点儿?我饿得不得了!

    服务生:可以。谢谢,马上就来。

    Pinyin

    Fúwùshēng: Qǐng jìn. Jǐ wèi?

    Wěilì: Liǎng gè. (Duì Jiànguó) Shēngyì zhēn hǎo, kuài kèmǎn le.

    Fúwùshēng: Qǐng gēn wǒ lái. (Dào yī gè méi rén de zhuōzi qiánmiàn) Qǐng zuò. Zhè shì càidān, nǐmen xiān kàn kàn.

    Wěilì: Wǒmen chī tècān ba! Bǐjiào kuài, yě bǐjiào piányí.

    Jiànguó: Shénme hǎo chī?

    Wěilì: Wǒ zuì xǐhuān tāmen de qī hào hóngshāo zhūròu. Shísì hào qīngdòu xiārén yě búcuò. Yàoshi nǐ xǐhuān chī là de, kěyǐ shì shì shísān hào gōngbǎo jīdīng.

    Jiànguó: Shuō de wǒ gèng è le. Wǒ jiù yào gōngbǎo jīdīng ba!

    Wěilì: Wǒ háishì chī hóngshāo zhūròu.

    Fúwùshēng: Liǎng wèi xiǎng diǎn shénme? Juédìng le ma?

    Wěilì: Wǒmen chī tècān, yī gè qī hào, yī gè shísān hào.

    Fúwùshēng: Hē shénme tāng ne? Wǒmen yǒu suān là tāng gēn dànhuā tāng.

    Wěilì: Wǒ yào suān là tāng, nǐ ne?

    Jiànguó: Wǒ yě yào suān là tāng.

    Wěilì: Kě bù kěyǐ kuài yīdiǎnr? Wǒ è de bùdéle!

    Fúwùshēng: Kěyǐ. Xièxiè, mǎshàng jiù lái.

    Terjemahan Bahasa Indonesia

    Pelayan: Silakan masuk. Ada berapa orang?

    Weili: Dua orang. (Kepada Jianguo) Bisnisnya ramai, hampir penuh.

    Pelayan: Silakan ikuti saya. (Ke meja kosong) Silakan duduk. Ini menunya, silakan lihat.

    Weili: Ayo pesan paket spesial! Lebih cepat dan lebih murah.

    Jianguo: Apa yang enak?

    Weili: Saya paling suka babi rebus nomor 7. Tumis buncis dan udang nomor 14 juga enak. Kalau kamu suka makanan pedas, kamu bisa coba ayam Kung Pao nomor 13.

    Jianguo: Itu malah membuat saya semakin lapar. Saya pesan ayam Kung Pao!

    Weili: Saya tetap pesan babi rebus.

    Pelayan: Kalian berdua mau pesan apa? Sudah memutuskan?

    Weili: Kami pesan paket spesial, satu nomor 7 dan satu nomor 13.

    Pelayan: Sup apa yang kalian mau? Kami punya sup asam pedas dan sup telur.

    Weili: Saya pesan sup asam pedas, kamu?

    Jianguo: Saya juga pesan sup asam pedas.

    Weili: Bisakah dipercepat sedikit? Saya lapar sekali!

    Pelayan: Tentu. Terima kasih, segera kami siapkan.



    Buku Pelajaran Bahasa Mandarin China

    BELI BUKU INI!!
    - Shopee: https://shopee.co.id/product/892776989/40560685314/
    - Google Playstore: https://play.google.com/store/books/details?id=nuMsEAAAQBAJ
    - Dapatkan PDF dari buku ini hanya dengan Rp 100.000 saja. Pembayaran bisa melalui transfer bank atau melalui kripto.
    - Whatsapp: +6289646415350

    DAFTAR ISI
  • Chapter 17 - Exercise 1 - 宋华,你来帮我们一下,好吗?- 15 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 2 - 大为,林娜宿舍的门开着,她躺着看电视呢 - 9 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 3 - 张大力的故事 - 7 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 4 - 德风,生日快乐! - 6 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 5 - 明远,你也来了啊!- 7 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 6 - 一封信 - 7 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 7 - 麦克,我们再到那边看看 - 13 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 8 - 健康饮食的小对话 - 40 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 9 - 能打折吗?- 9 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 10 - 今晚你和保罗有空儿 - 5 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 11 - 咱们坐这儿吧 - 2 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 12 - 直美他们邀请咱们明天一起去郊游,你去得了吗? - 8 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 13 - 今晚你和保罗有空儿 - 0 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 17 - Exercise 14 - 你一直玩儿电脑游戏 - 1 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Quiz 5 - Test 4 - 请进。几位? - 19 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen
  • Chapter 19 - Exercise 1 - 今天是中秋节 - 17 Kosakata Baru - Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 3: HSK 4-5 - Willyam Wen

  • JIKA ANDA TERBANTU DENGAN KONTEN INI DAN TERGERAK UNTUK BERDONASI, BISA BERDONASI DI WALLET KRIPTO KAMI:

    USDT
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    BITCOIN
    Wallet Adress: bc1qq58uw98ssh7zsl8ujp0jqqh2e4stdhreardn6g

    ETHEREUM
    Wallet Adress: 0x8eF2f12bC0314ABeb284ABf5B8c22a6dBf229eF3

    SOLANA
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    XAUT
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj

    PAXG
    Wallet Adress: AoAXCzT3nHh4gXmJxbMzMy4Ctr895zAymWDyZcjj9Wwj