Di bab tujuh ini, pelajarannya akan terdiri dari lima latihan dan anda akan mempelajari sekitar 42 kosakata baru lengkap dengan artinya dalam bahasa Indonesianya.
Latihan 1: 你在这儿买什么? Nǐ Zài Zhè'er Mǎi Shénme? (Kamu Di Sini Beli Apa?)
Di bagian ini, anda akan membaca percakapan antara Dawei 大为 dan temannya di sebuah pusat perbelanjaan dan mereka saling bercakap-cakap tentang barang apa yang akan mereka beli.Mandarin | Pinyin | Indonesian | Vocabularies (11) |
---|---|---|---|
A 大为! B 诶! A 你在这儿买什么? B 我买音乐光盘。 A 你常常来这儿吗? B 我不常来这儿。星期天我常常跟林娜去小商场。 A 哦…… B 这个商场很大 A 你喜欢什么音乐? B 我喜欢中国音乐。 A 哦…… B 这张光盘怎么样? A 这张很好,是《梁祝》,很有名。 B 好,我买这张。这儿有没有书和报? A 这儿没有书,也没有报。 B 本子呢? A 有,在那儿买。跟我来,我也买本子。 |
A dà wéi! B éi! A nǐ zài zhè'er mǎi shénme? B wǒ mǎi yīnyuè guāngpán. A nǐ chángcháng lái zhè'er ma? B wǒ bù cháng lái zhè'er. Xīngqítiān wǒ chángcháng gēn línnà qù xiǎo shāngchǎng. A ó…… B zhège shāngchǎng hěn dà A nǐ xǐhuān shénme yīnyuè? B wǒ xǐhuān zhōngguó yīnyuè. A ó…… B zhè zhāng guāngpán zěnme yàng? A zhè zhāng hěn hǎo, shì “liángzhù”, hěn yǒumíng. B hǎo, wǒ mǎi zhè zhāng. Zhè'er yǒu méiyǒu shū hé bào? A zhè'er méiyǒu shū, yě méiyǒu bào. B běnzi ní? A yǒu, zài nà'er mǎi. Gēn wǒ lái, wǒ yě mǎi běnzi. |
A Dawei! B Hei! A Apa yang kamu beli di sini? B Saya membeli CD musik. A Apakah kamu sering datang ke sini? B Saya jarang datang ke sini. Saya sering pergi ke pusat perbelanjaan kecil bersama Linna pada hari Minggu. A Oh... B Mal ini sangat besar A Musik apa yang kamu suka? B Saya suka musik Tiongkok. A Oh... B Bagaimana dengan CD ini? A Yang ini bagus sekali, ini adalah “Liangzhu”, sangat terkenal. B Oke, aku akan membeli yang ini. Apakah ada buku atau koran di sini? A Tidak ada buku atau koran di sini. B Kalau buku catatan? A Ada, di sana belinya. Ikutlah denganku, aku akan membeli buku juga. |
Interjections 诶 éi Eh, Ei Names 梁祝 liángzhù Liangzhu Verbs 出生 chūshēng Lahir 聚会 jùhuì Bertemu 祝贺 zhùhè Merayakan 参加 cānjiā Berpartisipasi, Hadir Nouns 商场 shāngchǎng Mall, Pasar 报 bào Koran 本子 běnzi Buku Catatan Adverbs 那儿 nà'er Di Sana Prepositions 跟 dēn Bersama-Sam |
Sumber: Willyam Wen, Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 1: HSK 1-2; Jerry Schmidt, New Practical Chinese Reader 1: Textbook: Chapter 1 (China: Canadian Consulting Group). 130-131.
Latihan 2: 先生,您要什么? Xiānshēng, Nín Yào Shénme? (Tuan, Anda Mau Apa?)
Di bagian ini, anda akan melihat percakapan tentang seseorang yang sedang berbelanja di kios buah dan terjadi tawr menawar harga di sana.Mandarin | Pinyin | Indonesian | Vocabularies (7) |
---|---|---|---|
A 嗨!你们好! B 你们好! A 宋华,这是生日蛋糕。祝你生日快乐! B 谢谢。请坐,请坐。蛋糕真漂亮。你们来,我很高兴。 A 今天我们吃北京烤鸭。我很喜欢吃烤鸭。 B 我们喝什么酒? A 当然喝红葡萄酒,我们还吃寿面。 B 吃寿面?真有意思。 A 林娜,你的生日是哪天? B 十一月,十二号。 A 好,十一月,十二号我们再来吃寿面 |
A xiānshēng, nín yào shénme? B nǐ hǎo, shīfù. Qǐngwèn, zhè shì shénme? A nín bù rènshí ma? Zhè shì xiāngjiāo píngguǒ. B duìbùqǐ, wǒ shì wèn: Zhège hànyǔ zěnme shuō? A a, nín shì wàiguó rén. Nín zài nǎ'er gōngzuò? B wǒ zài yǔyán xuéyuàn xuéxí. A nín xuéxí hànyǔ, shì bùshì? Nín gēn wǒ xué, hěn róngyì: Zhè jiào xiāngjiāo, zhè jiào xiāngjiāo píngguǒ, zhè yěshì píngguǒ, nà shì pútáo…… B xiāngjiāo, píngguǒ, xiāngjiāo píngguǒ……yī jīn píngguǒ duōshǎo qián? A yī jīn sān kuài èrmáo qián. B nín de píngguǒ zhēnguì. A yī jīn sān kuài èr bù guì. Nín kàn, wǒ de píngguǒ dà. Hǎo, zuò gè péngyǒu, sān kuài qián yī jīn. B yī jīn xiāngjiāo duōshǎo qián? A liǎng kuài qī máo wǔ fēn yī jīn, wǔ kuài qián liǎng jīn. B wǒ mǎi sān jīn xiāngjiāo hé liǎng jīn xiāngjiāo píngguǒ. A yīgòng, shísì kuài qián. Zàisòng nín yīgè píngguǒ. Nín hái yào shénme? B bùyàole, xièxiè. Gěi nǐ qián. A hǎo, nín gěi wǒ èrshí kuài qián, wǒ zhǎo nín liù kuài qián. Zàijiàn. B zàijiàn! |
A Tuan , apa yang kamu inginkan? B Halo, tuan. Numpang nanya, ini apa? A Apakah kamu tidak tahu? Ini adalah apel kuning. B Maaf, saya bertanya: Bagaimana mengatakannya dalam bahasa Mandarin? A Ah, kamu orang asing. Dimana kamu bekerja? B Saya belajar di perguruan tinggi bahasa. A Anda belajar bahasa Mandarin, kan? Mudah bagi Anda untuk mengikuti saya: ini namanya pisang, ini namanya pisang apel, ini juga apel, itu anggur... B Pisang, apel, pisang apel... Berapa harga setengah kilo apel? A Tiga yuan dua puluh sen setengah kilo. B Apelmu mahal sekali. A Tiga yuan dan dua setengah kilo tidaklah mahal. Soalnya, apelku besar. Oke, mari berteman, tiga yuan setengah kilo. B Berapa harga setengah kilo pisang? A Harganya dua sen tujuh puluh lima sen per kati, dan lima yuan untuk dua kati. B Saya membeli tiga kilogram pisang dan dua kilogram pisang apel. A Totalnya empat belas yuan. Kasih kamu sebuah apel lagi. Apa lagi yang kamu inginkan? B Tidak, terima kasih. Memberimu uang. A Oke, Anda memberi saya dua puluh yuan dan saya akan memberi Anda enam yuan. selamat tinggal. B Selamat tinggal! |
Particles 怎么 zěnme Bagaimana Verbs 送 sòng Mengantar Nouns 师傅 shīfù Guru, Master 香蕉 xiāngjiāo Pisang 苹果 píngguǒ Apel 斤 jīn 500 gram Adjectives 容易 róngyì Gampang |
Sumber: Willyam Wen, Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 1: HSK 1-2; Jerry Schmidt, New Practical Chinese Reader 1: Textbook: Chapter 1 (China: Canadian Consulting Group). 132-133.
Latihan 3: 马大为星期天常常跟林娜去商场。 Mǎ dàwéi Xīngqítiān Chángcháng Gēn Línnà Qù Shāngchǎng. (Ma Dawei Hari Minggu Sering Pergi Ke Mall Bersama Linna,)
Di bagian ini, anda akan membaca tulisan tentang Ma Dawei 马大为 yang sering berpergian ke Mall Bersama Linna di hari Minggu.Mandarin | Pinyin | Indonesian | Vocabularies (3) |
---|---|---|---|
马大为星期天常常跟林娜去商场。那个商场很大,东西也很多。他们在那儿买音乐光盘,王小云也在。马大为喜欢中国音乐。他问王小云,什么音乐光盘好?王小云说《梁祝》很有名,外国朋友也喜欢。马大为很高兴,说:"好,我买这张光盘。"马大为还要买书和报,这个商场不卖书,也不卖报。他跟王小云去买本子和笔. 马大为还常常去书店。那个书店也很大,书很多。他在书店 买书,也看书。中国书不贵。下月二十号是他弟弟的生日。他弟弟喜欢中 国功夫. 马大为要送弟弟一本《中国功夫》 | Mǎ dà wéi xīngqítiān chángcháng gēn línnà qù shāngchǎng. Nàgè shāngchǎng hěn dà, dōngxī yě hěnduō. Tāmen zài nà'er mǎi yīnyuè guāngpán, wángxiǎoyún yě zài. Mǎ dà wéi xǐhuān zhōngguó yīnyuè. Tā wèn wángxiǎoyún, shénme yīnyuè guāngpán hǎo? Wángxiǎoyún shuō “liángzhù” hěn yǒumíng, wàiguó péngyǒu yě xǐhuān. Mǎ dà wéi hěn gāoxìng, shuō:"Hǎo, wǒ mǎi zhè zhāng guāngpán."Mǎ dà wéi hái yāomǎishū hé bào, zhège shāngchǎng bù mài shū, yě bù mài bào. Tā gēn wángxiǎoyún qù mǎi běnzi hé bǐ. Mǎ dà wéi hái chángcháng qù shūdiàn. Nàgè shūdiàn yě hěn dà, shū hěnduō. Tā zài shūdiàn mǎi shū, yě kànshū. Zhōngguó shū bù guì. Xià yuè èrshí hào shì tā dìdì de shēngrì. Tā dìdì xǐhuān zhōngguó gōngfū. Mǎ dà wéi yào sòng dìdì yī běn “zhōngguó gōngfū”. | Ma Dawei sering pergi ke mall bersama Linna di hari Minggu. Malnya sangat besar dan memiliki banyak barang. Mereka membeli CD musik di sana, dan Wang Xiaoyun juga ada di sana. Ma Dawei menyukai musik Tiongkok. Dia bertanya pada Wang Xiaoyun, CD musik manakah yang terbaik? Wang Xiaoyun mengatakan bahwa "Liangzhu" sangat terkenal dan juga disukai oleh teman-teman asing. Ma Dawei sangat senang dan berkata, “Baiklah, saya akan membeli CD ini.” Ma Dawei juga ingin membeli buku dan koran, Mall ini tidak menjual buku atau koran. Dia dan Wang Xiaoyun pergi membeli buku catatan dan pulpen, Ma Dawei sering pergi ke toko buku. Toko bukunya juga sangat besar dan memiliki banyak buku. Dia membeli buku di toko buku dan juga membaca. Buku berbahasa Mandarin tidak mahal. Tanggal dua puluh bulan depan adalah hari ulang tahun saudaranya. Adik laki-lakinya menyukai Kung Fu Tiongkok. Ma Dawei ingin memberikan adiknya salinan "Kung Fu Tiongkok". |
Nouns 东西dōngxī Barang 功夫 gōngfū Kungfu Adverbs 下月 xiàyuè Bulan Depan |
Sumber: Willyam Wen, Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 1: HSK 1-2; Jerry Schmidt, New Practical Chinese Reader 1: Textbook: Chapter 1 (China: Canadian Consulting Group). 141-142.
Latihan 4: 听说你到日本去了。 Tīng Shuō nǐ dào rìběn qùle. (Dengar-Dengar Kamu Sudah Ke Jepang Ya?)
Di bagian ini, anda akan membaca percakapan dua orang yang sedang membahas tentang Jepang.Mandarin | Pinyin | Indonesian | Vocabularies (8) |
---|---|---|---|
A 听说你到日本去了。 B 是啊。 A 你是为什么去的? B 我是去玩儿的。 A 你是一个人去的吗? B 不是,我是跟两个朋友一块儿去的。 A 你们是怎么去的,坐飞机还是坐船? B 我们是坐飞机去的,坐船太慢了。 A 现在到日本去玩的人多不多?飞机票好买吗? B 现在去的人不太多,飞机票不难买。 A 你们玩儿的怎么样? B 我们玩儿得很好。 A 你们是什么时候回来的 B 我们是昨天晚上回来的,所以现在很累。 |
A tīng shuō nǐ dào rìběn qùle. B shì a. A nǐ shì wèishéme qù de? B wǒ shì qù wán er de. A nǐ shì yīgèrén qù de ma? B bùshì, wǒ shì gēn liǎng gè péngyǒu yīkuài er qù de. A nǐmen shì zěnme qù de, zuò fēijī háishì zuò chuán? B wǒmen shì zuò fēijī qù de, zuò chuán tài mànle. A xiànzài dào rìběn qù wán de rén duō bù duō? Fēijī piào hǎo mǎi ma? B xiànzài qù de rén bù tài duō, fēijī piào bù nán mǎi. A nǐmen wán er de zěnme yàng? B wǒmen wán er dé hěn hǎo. A nǐmen shì shénme shíhòu huílái de B wǒmen shì zuótiān wǎnshàng huílái de, suǒyǐ xiànzài hěn lèi. |
A Dengar-dengar, kamu sudah pergi ke Jepang. B Benar A Kamu kenapa pergi? B Saya pergi main. A Apakah kamu pergi sendirian? B Tidak, saya bersama dua teman pergi bersama-sama. A Kalian bagaimana perginya, naik pesawat terbang atau naik kapal? B Kami pergi naik pesawat terbang, naik kapal terlalu lambat. A Sekarang orang yang pergi main ke Jepang banyak atau tidak? Apakah tiket pesawat gampang dibeli? B Sekarang orang yang pergi tidak terlalu banyak, tiket pesawat tidak terlalu sulit dibeli. A Kalian mainnya gimana? B Kami mainnya sangat baik. A Kalian kapan kembali? B Kami kemarin sore kembali, oleh karena itu sekarang sangat capek. |
Verbs 玩儿 wáner Main 回 huí Kembali, Pulang Nouns 飞机 fēijī Pesawat Terbang 船 chuán Perahu, Kapal 票 piào Tiket Adjectives 累 lèi Capek, Lelah Adverbs 一块儿 yīkuàier Bersama-Sama 晚上 wǎnshàng Sore, Mslam |
Sumber: Willyam Wen, Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 1: HSK 1-2; National Taiwan Normal University. Practical Audio-Visual Chinese: Chapter 1 (Taiwan: Tsai Fong Books, 2008), 185.
Latihan 5: 你到哪儿去? Nǐ Dào Nǎ'er Qù? (Kamu Pergi Kemana?)
Di bagian ini, anda akan membaca percakapan dua yang sedang berjalan kaki ke sekolah dan bertanya mengapa hari ini temannya itu harus berjalan kaki.Mandarin | Pinyin | Indonesian | Vocabularies (13) |
---|---|---|---|
A 你到哪儿去? B 我到学校去。 A 你走路去啊? B 是啊。 A 为什么不开车去呢? B 这个时候在学校里停车的地方不好找。 A 走路去不累吗? B 还好,我们学校离这儿不远。 |
A nǐ dào nǎ'er qù? B wǒ dào xuéxiào qù. A nǐ zǒulù qù a? B shì a. A wèishéme bù kāichē qù ne? B zhège shíhòu zài xuéxiào lǐ tíngchē dì dìfāng bù hǎo zhǎo. A zǒulù qù bù lèi ma? B hái hǎo, wǒmen xuéxiào lí zhè'er bù yuǎn. |
A Kemana kamu pergi? B Saya pergi ke sekolah. A Apakah kamu akan berjalan kaki? B Ya. A Mengapa tidak mengemudi ke sana? B Sulit untuk menemukan tempat parkir di sekolah saat ini. A Apakah kamu tidak lelah berjalan? B Masih OK, sekolah kami tidak jauh dari sini. |
Verbs 走路 zǒulù Berjalan Kaki 走 zǒu Pergi, Berjalan Kaki 开车 kāichē Mengendarai Mobil 停车 tíngchē Memarkirkan Mobil 停 tíng Berhenti 找 zhǎo Mencari Nouns 路 lù Jalan 图书馆 túshūguǎn Perpustakaan 后面 hòumiàn Bagian Belakang 楼 lóu Gedung, Lantai 附近 fùjìn Sekitar, Dekat Adjectives 方便 fāngbiàn Gampang, Mudah Adverbs 那么 nàme Kalau Begitu |
Sumber: Willyam Wen, Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 1: HSK 1-2; National Taiwan Normal University. Practical Audio-Visual Chinese: Chapter 1 (Taiwan: Tsai Fong Books, 2008), 186.
Selamat, di bab enam ini, anda sudah menguasai setidaknya 42 kosakata di dalam bahasa Mandarin/ China dan jika digabungkan dengan pelajaran-pelajaran sebelumnya, maka anda sudah menguasai setidaknya 381 kosakata bahasa Mandarin/ China. Terus pertahankan semangat anda untuk masuk ke level berikutnya.
BELAJAR READING BAHASA MANDARIN/ CHINA DARI NOL UNTUK PEMULA LAINNYA:
KURSUS BAHASA MANDARIN/ CHINA ONLINE: RP 150.000/ 60 MENIT
WHATSAPP: +6289646415350
MY BOOK:
Jika anda menyukai pelajaran ini dan ingin versi lengkapnya dalam bentuk buku, anda bisa membelinya di sini: Reading Mandarin Praktis: Aksara Sederhana: Volume 1: HSK 1-2 By Willyam Wen
MY SITES:
JASA PENULIS LEPAS:
- Artikel original 300 kata: Rp 50.000
- Artikel original 400 kata: Rp 60.000
- Artikel original 500 kata: Rp 70.000
- Artikel original 600 kata: Rp 80.000
- Artikel original 700 kata: Rp 90.000
- Artikel original 800 kata: Rp 100.000
- Artikel original 900 kata: Rp 110.000
- Artikel original 1.000 kata: Rp 120.000
JASA MENERJEMAHKAN ARTIKEL:
- Inggris ke Indonesia: Rp 25.000/ 100 Kata
- Indonesia ke Inggris: Rp 30.000/ 100 Kata
- Mandarin/ China ke Indonesia: Rp 35.000/ 100 Kata
- Indonesia ke Mandarin/ China: Rp 40.000/ 100 Kata
- Mandarin/ China ke Inggris: Rp 40.000/ 100 Kata
- Inggris ke Mandarin/ China: Rp 45.000/ 100 Kata
WHATSAPP: +6289646415350
#mandarin #china #reading #penulis #penerjemah #pelajaran #willyamwen
0 Comments