In this quiz 1, there will be seven exercises and you will study about 56 vocabularies with the pinyin and also the meaning.
Test 1: 力波,你来得真早。Lìbō, Nǐ Láidé Zhēn Zǎo. (Libo, You're Here Really Early.)
In this part, you will read a conversation between Libo and Linna at bank.Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (10) |
---|---|---|---|
A 力波,你来得真早。 B 刚才银行人少,不用排队。林娜,你今天穿得很漂亮啊。 A 是吗?我来银行换钱,下午我好要去王府井买东西。 B 今天一英镑换多少人民币? A 一英镑换十一块五毛七分人民币。明天我要去上海旅行,得用人民币。 B 什么?明天你要去上海吗?你刚从西安回北京,你真喜欢旅行!在西安玩儿得好不好? A 我玩儿得非常好。 B 吃得怎么样? A 吃得还可以。这次住得不太好。 B 你参观兵马俑了没有? A 我参观兵马俑了。我还买了很多明信片,你到我那儿去看看吧。 B 好啊。我也很想去西安旅行,你给我介绍介绍吧。看,该你了。 A 小姐,我想用英镑换人民币。这是五百英镑。 B 好,给您五千七百八十五块人民币。请数一数。 A 谢谢,再见。 |
A lì bō, nǐ láidé zhēn zǎo. B gāngcái yínháng rén shǎo, bùyòng páiduì. Línnà, nǐ jīntiān chuān dé hěn piàoliang a. A shì ma? Wǒ lái yínháng huànqián, xiàwǔ wǒ hǎo yào qù wángfǔ jǐng mǎi dōngxī. B jīntiān yī yīngbàng huàn duōshǎo rénmínbì? A yī yīngbàng huàn shíyī kuài wǔmáo qī fēn rénmínbì. Míngtiān wǒ yào qù shànghǎi lǚxíng, dé yòng rénmínbì. B shénme? Míngtiān nǐ yào qù shànghǎi ma? Nǐ gāng cóng xī'ān huí běijīng, nǐ zhēn xǐhuān lǚxíng! Zài xī'ān wán er dé hǎobù hǎo? A wǒ wán er dé fēicháng hǎo. B chī dé zěnme yàng? A chī dé hái kěyǐ. Zhècì zhù dé bù tài hǎo. B nǐ cānguān bīngmǎyǒngle méiyǒu? A wǒ cānguān bīngmǎyǒngle. Wǒ hái mǎile hěnduō míngxìnpiàn, nǐ dào wǒ nà'er qù kàn kàn ba. B hǎo a. Wǒ yě hěn xiǎng qù xī'ān lǚxíng, nǐ gěi wǒ jièshào jièshào ba. Kàn, gāi nǐle. A xiǎojiě, wǒ xiǎng yòng yīngbàng huàn rénmínbì. Zhè shì wǔbǎi yīngbàng. B hǎo, gěi nín wǔqiān qībǎi bāshíwǔ kuài rénmínbì. Qǐng shǔ yī shǔ. A xièxiè, zàijiàn. |
A Libo, you're here really early. B There were few people in the bank just now, so there was no need to queue. Lin Na, you look very beautiful today. A Really? I came to the bank to exchange money so that I can go shopping in Wangfujing this afternoon. B How much RMB can I get for one pound today? A One pound can exchange for 11.57 yuan. I'm going to travel to Shanghai tomorrow, so I need to use RMB. B What? Are you going to Shanghai tomorrow? You just came back to Beijing from Xi'an. You really like traveling! Did you have a good time in Xi'an? A I had a great time. B How was the food? A The food was OK. The accommodation was not very good this time. B Did you visit the Terracotta Warriors? A I visited the Terracotta Warriors. I also bought a lot of postcards. You can come to my place to have a look. B Good. I also want to travel to Xi'an. Please introduce it to me. Look, it's your turn. A Miss, I want to exchange pounds for RMB. This is 500 pounds. B Okay, here's 5,785 yuan. Please count them. A Thank you and goodbye. |
Names 王府井 wángfǔjǐng Wangfujing 西安 xī'ān Xian 兵马俑 bīngmǎyǒng Bingmayong Verbs 排队 páiduì Queue 换 huàn Change, Exchange 参观 cānguān Visit 数 shǔ Calculate Nouns 银行 yínháng Bank 英镑 yīngbàng Poundsterling 人民币 rénmínbì Dollar of China |
Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (10) |
---|---|---|---|
A 力波,你來得真早。 B 剛才銀行人少,不用排隊。林娜,你今天穿得很漂亮啊。 A 是嗎?我來銀行換錢,下午好要去王府井買東西。 B 今天一英鎊換多少人民幣? A 一英鎊換十一塊五毛七分人民幣。明天我要去上海旅行,得用人民幣。 B 什麼?明天你要去上海嗎?你剛從西安回北京,你真喜歡旅行!在西安玩兒得好不好? A 我玩兒得非常好。 B 吃得怎麼樣? A 吃得還可以。這次住得不太好。 B 你參觀兵馬俑了沒有? A 我參觀兵馬俑了。我還買了很多明信片,你到我那裡去看看吧。 B 好啊。我也很想去西安旅行,你跟我介紹介紹吧。看,該你了。 A 小姐,我想用英鎊換人民幣。這是五百英鎊。 B 好,給您五千七百八十五塊人民幣。請數一數。 A 謝謝,再見。 |
A lì bō, nǐ láidé zhēn zǎo. B gāngcái yínháng rén shǎo, bùyòng páiduì. Línnà, nǐ jīntiān chuān dé hěn piàoliang a. A shì ma? Wǒ lái yínháng huànqián, xiàwǔ wǒ hǎo yào qù wángfǔ jǐng mǎi dōngxī. B jīntiān yī yīngbàng huàn duōshǎo rénmínbì? A yī yīngbàng huàn shíyī kuài wǔmáo qī fēn rénmínbì. Míngtiān wǒ yào qù shànghǎi lǚxíng, dé yòng rénmínb. B shénme? Míngtiān nǐ yào qù shànghǎi ma? Nǐ gāng cóng xī'ān huí běijīng, nǐ zhēn xǐhuān lǚxíng! Zài xīān wan A wǒ wán er dé fēicháng hǎo. B chī dé zěnme yàng? A chī dé hái kěyǐ. Zhècì zhù dé bù tài hǎo. B nǐ cānguān bīngmǎyǒngle méiyǒu? A wǒ cānguān bīngmǎyǒngle. Wǒ hái mǎile hěnduō míngxìnpiàn, nǐ dào wǒ nà'er qù kàn kàn ba. B hǎo a. Wǒ yě hěn xiǎng qù xī'ān lǚxíng, nǐ gěi wǒ jièshào jièshào ba. Kàn, gāi nǐle. A xiǎojiě, wǒ xiǎng yòng yīngbàng huàn rénmínbì. Zhè shì wǔbǎi yīngbàng. B hǎo, gěi nín wǔqiān qībǎi bāshíwǔ kuài rénmínbì. Qǐng shǔ yī shǔ. A xièxiè, zàijiàn. |
A Libo, you're here really early. B There were few people in the bank just now, so there was no need to queue. Lin Na, you look very beautiful today. A Really? I came to the bank to exchange money so that I can go shopping in Wangfujing this afternoon. B How much RMB can I get for one pound today? A One pound can exchange for 11.57 yuan. I'm going to travel to Shanghai tomorrow, so I need to use RMB. B What? Are you going to Shanghai tomorrow? You just came back to Beijing from Xi'an. You really like traveling! Did you have a good time in Xi'an? A I had a great time. B How was the food? A The food was OK. The accommodation was not very good this time. B Did you visit the Terracotta Warriors? A I visited the Terracotta Warriors. I also bought a lot of postcards. You can come to my place to have a look. B Good. I also want to travel to Xi'an. Please introduce it to me. Look, it's your turn. A Miss, I want to exchange pounds for RMB. This is 500 pounds. B Okay, here's 5,785 yuan. Please count them. A Thank you and goodbye. |
Names 王府井 wángfǔjǐng Wangfujing 西安 xī'ān Xian 兵馬俑 bīngmǎyǒng Bingmayong Verbs 排隊 páiduì Queue 換 huàn Change, Exchange 參觀 cānguān Visit 數 shǔ Calculate Nouns 銀行 yínháng Bank 英鎊 yīngbàng Poundsterling 人民幣 rénmínbì Dollar of China |
Source:
1. Willyam Wen. "Willyam Wen, Practical Mandarin Reading: Simplified Characters: Volume 1: HSK 1-2". Google Play. Accessed 11th October 2024.
2. Jerry Schmidt, New Practical Chinese Reader 2: Textbook: Chapter 1 (China: Canadian Consulting Group). 1-2.
3. Liu Xin. "New Practical Chinese Reader, Vol. 2 (2nd Ed.): Textbook (with MP3 CD or QR Scan) (English and Chinese Edition) 2nd Revised ed. Edition". Accessed 10 October 2024.
4. Ling Q. "New Practical Chinese Reader 2, 第15课 课文一". Ling Q. Accessed 10 October 2024.
5. Edward. "NPCR2 L15: 她去上海了". Hanyu Fanting. Accessed 10 October 2024.
Test 2: 林娜,早!好久不见,你回英国了吗? Línnà, Zǎo! Hǎojiǔ Bùjiàn, Nǐ Huí Yīngguóle Ma? (Good Morning, Linna! Long Time No See. Have You Returned to England?)
In this part, you will read a convesartion between Linna and her friend.Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (5) |
---|---|---|---|
A 林娜,早!好久不见,你回英国了吗? B 我没有回英国,我去上海了。昨天刚回北京 A 刚才宋华来了,他也问我,林娜去哪儿了? B 我给宋华写信了,他怎么不知道?他现在在哪儿? A 他回宿舍了。上海怎么样?听说这两年上海发展得非常快,是不是? B 是啊,上海很大,也非常漂亮。那儿银行多,商场也多,我很喜欢上海。 A 上海东西贵不贵? B 东西不太贵。上海人做衣服做得真好,我买了很多件。 A 上海人喜欢说上海话,他们普通话说得怎么样? B 他们普通话说得很好,年轻人英语说得也很流利。 A 你学没学上海话? B 学了。我会说“阿拉勿懂” A 你说什么?我不懂。 B 这就是上海话的“我不懂”。 |
A línnà, zǎo! Hǎojiǔ bùjiàn, nǐ huí yīngguóle ma? B wǒ méiyǒu huí yīngguó, wǒ qù shànghǎile. Zuótiān gāng huí běijīng A gāngcái sònghuáláile, tā yě wèn wǒ, línnà qù nǎ'erle? B wǒ gěi sòng huá xiě xìnle, tā zěnme bù zhīdào? Tā xiànzài zài nǎ'er? A tā huí sùshěle. Shànghǎi zěnme yàng? Tīng shuō zhè liǎng nián shànghǎi fāzhǎn dé fēicháng kuài, shì bùshì? B shì a, shànghǎi hěn dà, yě fēicháng piàoliang. Nà'er yínháng duō, shāngchǎng yě duō, wǒ hěn xǐhuān shànghǎi. A shànghǎi dōngxī guì bù guì? B dōngxī bù tài guì. Shànghǎi rén zuò yīfú zuò dé zhēn hǎo, wǒ mǎile hěnduō jiàn. A shànghǎi rén xǐhuān shuō shànghǎi huà, tāmen pǔtōng huàshuō dé zěnme yàng? B tāmen pǔtōng huàshuō dé hěn hǎo, niánqīng rén yīngyǔ shuō dé yě hěn liúlì. A nǐ xué méi xué shànghǎi huà? B xuéle. Wǒ huì shuō “ālā wù dǒng” A nǐ shuō shénme? Wǒ bù dǒng. B zhè jiùshì shànghǎi huà de “wǒ bù dǒng” |
A Good morning, Lin Na! Long time no see. Have you returned to England? B I haven't returned to England. I went to Shanghai. I just returned to Beijing yesterday. A Song Hua came just now. He also asked me where Lin Na went. B I wrote to Song Hua. How come he didn't know? Where is he now? A He went back to the dormitory. How is Shanghai? I heard that Shanghai has developed very fast in the past two years, right? B Yes, Shanghai is very big and very beautiful. There are many banks and shopping malls there. I like Shanghai very much. A Are things expensive in Shanghai? B Things are not too expensive. Shanghai people make clothes very well. I bought a lot of them. A Shanghai people like to speak Shanghainese. How do they speak Mandarin? B They speak Mandarin very well. Young people also speak fluent English. A Have you learned Shanghainese? B Yes. I can say "ala wu dong" A What did you say? I don't understand. B This is "I don’t understand" in Shanghainese. |
Verbs 发展 fāzhǎn Develop 懂 dǒng Understand Nouns 普通话pǔtōnghuà Mandarin Language Adjectives 普通pǔtōng Common 流利 liúlì Fluent |
Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (5) |
---|---|---|---|
A 林娜,早!好久不見,你回英國了嗎? B 我沒有回英國,我去上海了。昨天剛回北京 A 剛才宋華來了,他也問我,林娜去哪裡了? B 我寫信給宋華了,他怎麼不知道?他現在在哪裡? A 他回宿捨了。上海怎麼樣?聽說這兩年上海發展得非常快,是不是? B 是啊,上海很大,也非常漂亮。那兒銀行多,商場也多,我很喜歡上海。 A 上海東西貴不貴? B 東西不太貴。上海人做衣服做得真好,我買了很多件。 A 上海人喜歡說上海話,他們國語說得怎麼樣? B 他們在普通話中說得很好,年輕人英語說得也很流利。 A 你學沒學上海話? B 學了。我會說「阿拉勿懂」 A 你說什麼?我不懂。 B 這是上海話的「我不懂」。 |
A línnà, zǎo! Hǎojiǔ bùjiàn, nǐ huí yīngguóle ma? B wǒ méiyǒu huí yīngguó, wǒ qù shànghǎile. Zuótiān gāng huí běijīng A gāngcái sònghuáláile, tā yě wèn wǒ, línnà qù nǎ'erle? B wǒ gěi sòng huá xiě xìnle, tā zěnme bù zhīdào? Tā xiànzài zài nǎ'er? A tā huí sùshěle. Shànghǎi zěnme yàng? Tīng shuō zhè liǎng nián shànghǎi fāzhǎn dé fēicháng kuài, shì bùshì? B shì a, shànghǎi hěn dà, yě fēicháng piàoliang. Nà'er yínháng duō, shāngchǎng yě duō, wǒ hěn xǐhuān shànghǎng yě duō, wǒ hěn xǐhuān shànghǎi. A shànghǎi dōngxī guì bù guì? B dōngxī bù tài guì. Shànghǎi rén zuò yīfú zuò dé zhēn hǎo, wǒ mǎile hěnduō jiàn. A shànghǎi rén xǐhuān shuō shànghǎi huà, tāmen pǔtōng huàshuō dé zěnme yàng? B tāmen pǔtōng huàshuō dé hěn hǎo, niánqīng rén yīngyǔ shuō dé yě hěn liúlì. A nǐ xué méi xué shànghǎi huà? B xuéle. Wǒ huì shuō “ālā wù dǒng” A nǐ shuō shénme? Wǒ bù dǒng. B zhè jiùshì shànghǎi huà de “wǒ bù dǒng” |
A Good morning, Lin Na! Long time no see. Have you returned to England? B I haven't returned to England. I went to Shanghai. I just returned to Beijing yesterday. A Song Hua came just now. He also asked me where Lin Na went. B I wrote to Song Hua. How come he didn't know? Where is he now? A He went back to the dormitory. How is Shanghai? I heard that Shanghai has developed very fast in the past two years, right? B Yes, Shanghai is very big and very beautiful. There are many banks and shopping malls there. I like Shanghai very much. A Are things expensive in Shanghai? B Things are not too expensive. Shanghai people make clothes very well. I bought a lot of them. A Shanghai people like to speak Shanghainese. How do they speak Mandarin? B They speak Mandarin very well. Young people also speak fluent English. A Have you learned Shanghainese? B Yes. I can say "ala wu dong" A What did you say? I don't understand. B This is "I don’t understand" in Shanghainese. |
Verbs 發展 fāzhǎn Develop 懂 dǒng Understand Nouns 國語pǔtōnghuà Mandarin Language Adjectives 普通pǔtōng Common 流利 liúlì Fluent |
Source:
1. Willyam Wen. "Willyam Wen, Practical Mandarin Reading: Simplified Characters: Volume 1: HSK 1-2". Google Play. Accessed 11th October 2024.
2. Jerry Schmidt, New Practical Chinese Reader 2: Textbook: Chapter 1 (China: Canadian Consulting Group). 4-5.
3. Liu Xin. "New Practical Chinese Reader, Vol. 2 (2nd Ed.): Textbook (with MP3 CD or QR Scan) (English and Chinese Edition) 2nd Revised ed. Edition". Accessed 10 October 2024.
4. Ling Q. "New Practical Chinese Reader 2, 第15课 课文二". Ling Q. Accessed 10 October 2024.
5. Edward. "NPCR2 L15: 她去上海了". Hanyu Fanting. Accessed 10 Ocotber 2024.
Test 3: 张教授在北京语言学院工作,他很喜欢旅行。Zhāng Jiàoshòu Zài Běijīng Yǔyán Xuéyuàn Gōngzuò, Tā Hěn Xǐhuān Lǚxíng. (Professor Zhang Works at the Beijing Language and Culture University. He likes Traveling Very Much.)
In this part, you will read an article about professor Zhang 张Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (3) |
---|---|---|---|
张教授在北京语言学院工作,他很喜欢旅行。他刚从英国回北京,上海的一个学院请他去上课。这个星期五他去上海了。张教授给那儿的学生上英国文学课,他课上得非常好,学生都很喜欢他的课。 上海是一个大城市,这两年发展得很快。上海的商场很多,商场的东西也非常好,上海人做的衣服很有名。张教授去参观了很多有名的地方,他买了不少衣服,还买了很多明信片。他儿子在上海工作,是中国银行的工作人员。星期六儿子请他去吃饭,那个餐厅上海菜做得很好,也不太贵。张教授在上海玩儿得非常好, 吃得也很好,住得还可以,一个星期过得真快。 张教授会说西安话,也会一点儿上海话。可是他上海话说得不太好。他说:“现在上海人会说普通话,年轻人普通话和英语都说得很流利,在上海我不用说上海话。” |
Zhāng jiàoshòu zài běijīng yǔyán xuéyuàn gōngzuò, tā hěn xǐhuān lǚxíng. Tā gāng cóng yīngguó huí běijīng, shànghǎi de yīgè xuéyuàn qǐng tā qù shàngkè. Zhège xīngqíwǔ tā qù shànghǎile. Zhāng jiàoshòu gěi nà'er de xuéshēng shàng yīngguó wénxué kè, tā kè shàng dé fēicháng hǎo, xuéshēng dōu hěn xǐhuān tā de kè. Shànghǎi shì yīgè dà chéngshì, zhè liǎng nián fāzhǎn dé hěn kuài. Shànghǎi de shāngchǎng hěnduō, shāngchǎng de dōngxī yě fēicháng hǎo, shànghǎi rén zuò de yīfú hěn yǒumíng. Zhāng jiàoshòu qù cānguānle hěnduō yǒumíng dì dìfāng, tā mǎi liǎo bù shǎo yīfú, hái mǎile hěnduō míngxìnpiàn. Tā érzi zài shànghǎi gōngzuò, shì zhōngguó yínháng de gōngzuò rényuán. Xīngqíliù érzi qǐng tā qù chīfàn, nàgè cāntīng shànghǎi cài zuò dé hěn hǎo, yě bù tài guì. Zhāng jiàoshòu zài shànghǎi wán er dé fēicháng hǎo, chī dé yě hěn hǎo, zhù dé hái kěyǐ, yīgè xīngqíguò dé zhēn kuài. Zhāng jiàoshòu huì shuō xī'ān huà, yě huì yīdiǎn er shànghǎi huà. Kěshì tā shànghǎi huàshuō dé bù tài hǎo. Tā shuō:“Xiànzài shànghǎi rén huì shuō pǔtōnghuà, niánqīng rén pǔtōnghuà hé yīngyǔ dōu shuō dé hěn liúlì, zài shànghǎi wǒ bùyòng shuō shànghǎi huà.” |
Professor Zhang works at the Beijing Language and Culture University. He likes traveling very much. He just came back to Beijing from the UK. A college in Shanghai invited him to teach. He went to Shanghai this Friday. Professor Zhang taught English literature to students there. He taught very well and the students liked his class very much. Shanghai is a big city and has developed very fast in the past two years. There are many shopping malls in Shanghai, and the things in the shopping malls are also very good. The clothes made by Shanghai people are very famous. Professor Zhang visited many famous places. He bought a lot of clothes and postcards. His son works in Shanghai and is an employee of the Bank of China. On Saturday, his son invited him to dinner. The restaurant made very good Shanghai dishes and was not too expensive. Professor Zhang had a great time in Shanghai. He ate very well and lived in a decent place. A week passed very quickly. Professor Zhang can speak Xi'an dialect and a little Shanghai dialect. But he doesn't speak Shanghai dialect very well. He said: "Now Shanghai people can speak Mandarin. Young people speak Mandarin and English fluently. I don't need to speak Shanghai dialect in Shanghai." |
Verbs 工作 gōngzuò Work Nouns 儿子 érzi Son 人员 rényuán Staff, Crew |
Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (3) |
---|---|---|---|
張教授在北京語言學院工作,他很喜歡旅行。他剛從英國回北京,上海的一個學院請他去上課。這個星期五他去上海了。張教授給那兒的學生上英國文學課,他課上得非常好,學生都很喜歡他的課。 上海是一個大城市,這兩年發展很快。上海的商場很多,商場的東西也非常好,上海人做的衣服很有名。張教授去參觀了很多有名的地方,他買了不少衣服,還買了很多明信片。他兒子在上海工作,是中國銀行的工作人員。星期六兒子請他去吃飯,那個餐廳上海菜做得很好,也不太貴。張教授在上海玩兒得非常好, 吃得也很好,住得還可以,一個星期過得真快。 張教授會說西安話,也會一點兒上海話。可是他上海話說得不太好。他說:“現在上海人會說普通話,年輕人普通話和英語都說得很流利,在上海我不用說上海話。” |
Zhāng jiàoshòu zài běijīng yǔyán xuéyuàn gōngzuò, tā hěn xǐhuān lǚxíng. Tā gāng cóng yīngguó huígb; ǔ tā qù shànghǎile. Zhāng jiàoshòu gěi nà'er de xuéshēng shàng yīngguó wénxué kè, tā kè shàng dé fēicháng hǎo, xuéshēng dōu hěn xǐhuān tā de kè. Shànghǎi shì yīgè dà chéngshì, zhè liǎng nián fāzhǎn dé hěn kuài. Shànghǎi de shāngchǎng hěnduō, shāngchǎng dealō yǒumíng. Zhāng jiàoshòu qù cānguānle hěnduō yǒumíng dì dìfāng, tā mǎi liǎo bù shǎo yīfú, hái mǎile hěnduō míngxìnpiàn. Tā érzi zài shànghǎi gōngzuò, shì zhōngguó yínháng de gōngzuò rényuán. Xīngqíliù érzi qǐ Oāngzuò rényuán. Xīngqíliù érzi qǐ Oā ěn hǎo, yě bù tài guì. Zhāng jiàoshòu zài shànghǎi wán er dé fēicháng hǎo, chī dé yě hěn hǎo, zhù dé hái kěyǐ, yīgè xīngqíguò dé zhēn kuài. Zhāng jiàoshòu huì shuō xī'ān huà, yě huì yīdiǎn er shànghǎi huà. Kěshì tā shnghǎi huàshuō à, niánqīng rén pǔtōnghuà hé yīngyǔ dōu shuō dé hěn liúlì, zài shànghǎi wǒ bùyòng shuō shànghǎi huà.” |
Professor Zhang works at the Beijing Language and Culture University. He likes traveling very much. He just came back to Beijing from the UK. A college in Shanghai invited him to teach. He went to Shanghai this Friday. Professor Zhang taughlish to teach. He went to Shanghai this Friday. Professor Zhang taughlishlish to teach. there. He taught very well and the students liked his class very much. Shanghai is a big city and has developed very fast in the past two years. There are many shopping malls in Shanghai, and the things in the shopping malls are also very good. The clothes made by Shanghai people very fidam. famous places. He bought a lot of clothes and postcards. His son works in Shanghai and is an employee of the Bank of China. On Saturday, his son invited him to dinner. The restaurant made very goodanghain dive and Shanghain not. Professor Zhang had a great time in Shanghai. He ate very well and lived in a decent place. A week passed very quickly. Professor Zhang can speak Xi'an dialect and a little Shanghai dialect. But he doesn't speak Shanghai dialect very well. He said: "Now Shanghai people can speak Mandarin。 speak Shanghai dialect in Shanghai." |
Verbs 工作 gōngzuò Work Nouns 子 érzi Son 人員 rényuán Staff, Crew |
Source:
1. Willyam Wen. "Willyam Wen, Practical Mandarin Reading: Simplified Characters: Volume 1: HSK 1-2". Google Play. Accessed 11th October 2024.
2. Jerry Schmidt, New Practical Chinese Reader 2: Textbook: Chapter 1 (China: Canadian Consulting Group). 14-15.
3. Liu Xin. "New Practical Chinese Reader, Vol. 2 (2nd Ed.): Textbook (with MP3 CD or QR Scan) (English and Chinese Edition) 2nd Revised ed. Edition". Accessed 10 October 2024.
Test 4: 钱先生,你喜欢吃什么?Qián Xiānshēng, Nǐ Xǐhuān Chī Shénme? (Mr. Qian, What Do You Like to Eat? )
In this part, you will read a conversation between two persons about buying plane tickets.Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (14) |
---|---|---|---|
A 钱先生,你喜欢吃什么?您点菜,好吗? B 我什么都吃,您点吧。 A 我听说这家饭馆儿的鱼做得非常好。 B 那么,我们就点一个鱼吧。 A 先生,你能再给我们介绍几个菜吗? B 好的。你们喜欢吃牛肉吗?我们的牛肉很有名。 A 我们点一个鱼,一个牛肉,一个青菜,再点一个鸡汤,够不够? B 够了,够了。 A 钱先生,您这个月在中国玩得好吗? B 太好了。朋友们都对我太客气了。 A 回了美国,别忘了给我们写信,也请您替我们问钱太太好。 B 一定,一定。 |
A qián xiānshēng, nǐ xǐhuān chī shénme? Nín diǎn cài, hǎo ma? B wǒ shénme dōu chī, nín diǎn ba. A wǒ tīng shuō zhè jiā fànguǎn er de yú zuò dé fēicháng hǎo. B nàme, wǒmen jiù diǎn yīgè yú ba. A xiānshēng, nǐ néng zài gěi wǒmen jièshào jǐ gè cài ma? B hǎo de. Nǐmen xǐhuān chī niúròu ma? Wǒmen de niúròu hěn yǒumíng. A wǒmen diǎn yīgè yú, yīgè niúròu, yīgè qǐng cài, zài diǎn yīgè jītāng, gòu bùgòu? B gòule, gòule. A qián xiānshēng, nín zhège yuè zài zhōngguó wán dé hǎo ma? B tài hǎole. Péngyǒumen dōu duì wǒ tài kèqìle. A huíle měiguó, bié wàngle gěi wǒmen xiě xìn, yě qǐng nín tì wǒmen wèn qián tàitài hǎo. B yīdìng, yīdìng. |
A Mr. Qian, what do you like to eat? Can you order the dishes? B I eat everything. You order. A I heard that the fish in this restaurant is very good. B Then, let's order a fish. A Mr. Qian, can you introduce us to a few more dishes? B Sure. Do you like beef? Our beef is very famous. A Let's order a fish, a beef, a vegetable, and a chicken soup. Is that enough? B Sure, sure. A Mr. Qian, did you have a good time in China this month? B Very good. My friends were so polite to me. A Don't forget to write to us when you return to the United States, and please say hello to Mrs. Qian for us. B Definitely, definitely. |
Verbs 点菜 diǎncài Order Food 忘 wàng Forget 替 tì Replace, Subtitute Nouns 饭馆 fànguǎn Restaurant 鱼 yú Fish 牛 niú Cow, Beef 肉 ròu Meat 青菜 qǐngcài Green Vegetable 鸡汤 jītāng Chicken Soup 鸡 jī Chicken 汤 tāng Soup Prepositions 替 tì On Behalf Of |
Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (14) |
---|---|---|---|
A 錢先生,你喜歡吃什麼?您點菜,好嗎? B 我什麼都吃,您點吧。 A 我聽說這家餐廳的魚做得非常好。 B 那麼,我們就點一個魚吧。 A 先生,你能再給我們介紹幾道菜嗎? B 好的。你們喜歡吃牛肉嗎?我們的牛肉很有名。 A 我們點一個魚,一個牛肉,一個青菜,再點一個雞湯,夠不夠? B 夠了,夠了。 A 錢先生,您這個月在中國玩得好嗎? B 太好了。朋友們都對我太客氣了。 A 回了美國,別忘了寫信,也請您替我們問錢太太好。 B 一定,一定。 |
A qián xiānshēng, nǐ xǐhuān chī shénme? Nín diǎn cài, hǎo ma? B wǒ shénme dōu chī, nín diǎn ba. A wǒ tīng shuō zhè jiā fànguǎn er de yú zuò dé fēicháng hǎo. B nàme, wǒmen jiù diǎn yīgè yú ba. A xiānshēng, nǐ néng zài gěi wǒmen jièshào jǐ gè cài ma? B hǎo de. Nǐmen xǐhuān chī niúròu ma? Wǒmen de niúròu hěn yǒumíng. A wǒmen diǎn yīgè yú, yīgè niúròu, yīgè qǐng cài, zài diǎn yīgè jītāng, gòu bùgòu? B gòule, gòule. A qián xiānshēng, nín zhège yuè zài zhōngguó wán dé hǎo ma? B tài hǎole. Péngyǒumen dōu duì wǒ tài kèqìle. A huíle měiguó, bié wàngle gěi wǒmen xiě xìn, yě qǐng nín tì wǒmen wèn qián tàitài hǎo. B yīdìng, yīdìng. |
A Mr. Qian, what do you like to eat? Can you order the dishes? B I eat everything. You order. A I heard that the fish in this restaurant is very good. B Then, let's order a fish. A Mr. Qian, can you introduce us to a few more dishes? B Sure. Do you like beef? Our beef is very famous. A Let's order a fish, a beef, a vegetable, and a chicken soup. Is that enough? B Sure, sure. A Mr. Qian, did you have a good time in China this month? B Very good. My friends were so polite to me. A Don't forget to write to us when you return to the United States, and please say hello to Mrs. Qian for us. B Definitely, definitely. |
Verbs 點菜 diǎncài Order Food 忘 wàng Forget 替 tì Replace, Subtitute Nouns 餐廳 fànguǎn Restaurant 魚 yú Fish 牛 niú Cow, Beef 肉 ròu Meat 青菜 qǐngcài Green Vegetable 雞湯 jītāng Chicken Soup 雞 jī Chicken 湯 tāng Soup Prepositions 替 tì On Behalf Of |
Source:
1. Willyam Wen. "Willyam Wen, Practical Mandarin Reading: Simplified Characters: Volume 1: HSK 1-2". Google Play. Accessed 11th October 2024.
2. National Taiwan Normal University. Practical Audio-Visual Chinese 2 (Taiwan: Tsai Fong Books, 2008), 47.
3. National Taiwan Normal University. "Practical Audio-Visual Chinese 2 2nd Edition (Book+mp3) (Chinese Edition) ". Amazon. Accessed 15 October 2024.
4. National Taiwan Normal University. "Practical Audio-Visual Chinese 2 2nd Edition (Book+mp3) (Chinese Edition) ". Abe Books. Accessed 15 October 2024.
5. National Taiwan Normal University. "Practical Audio-Visual Chinese 2 2nd Edition (Book+mp3) (Chinese Edition) ". Good Reads Accessed 15 October 2024.
Test 5: 方先生,你想喝点儿什么酒? Fāng Xiānshēng, Nǐ Xiǎng Hē Diǎner Shénme Jiǔ? (Mr. Fang, What Kind Of Wine Would You Like to Drink?)
In this part, you will read a conversation between two people in a restaurant.Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (8) |
---|---|---|---|
A 请坐,请坐。方先生,你想喝点儿什么酒? B 什么酒都行。 A 方太太,你呢? B 谢谢,我一点儿酒不能喝。 A 这么多菜都是张太太您自己做的吗? B 是啊。可是做得不好 A 没什么菜,你们多吃一点儿。 B 您别客气,自己来。 A 张太太,您这些菜做得真好吃。 B 哪里,哪里。这个牛肉,您吃了没有? A 我已经吃了很多了。 B 那么,您再喝碗热汤吧。方太太,您也来一碗,好不好? A 谢谢,我吃饱了,大家慢用 B 那么,您吃点儿水果吧。 |
A qǐng zuò, qǐng zuò. Fāng xiānshēng, nǐ xiǎng hē diǎn er shénme jiǔ? B shénme jiǔ dōu xíng. A fāng tàitài, nǐ ne? B xièxiè, wǒ yīdiǎn er jiǔ bùnéng hē. A zhème duō cài dōu shì zhāng tàitài nín zìjǐ zuò de ma? B shì a. Kěshì zuò dé bù hǎo A méishénme cài, nǐmen duō chī yīdiǎn er. B nín bié kèqì, zìjǐ lái. A zhāng tàitài, nín zhèxiē cài zuò dé zhēn hào chī. B nǎlǐ, nǎlǐ. Zhège niúròu, nín chīle méiyǒu? A wǒ yǐjīng chīle hěnduōle. B nàme, nín zài hē wǎn rètāng ba. Fāng tàitài, nín yě lái yī wǎn, hǎobù hǎo? A xièxiè, wǒ chī bǎole, dàjiā màn yòng B nàme, nín chī diǎn er shuǐguǒ ba. |
A Please sit down, please sit down. Mr. Fang, what kind of wine would you like to drink? B Any wine is fine. A Mrs. Fang, how about you? B Thank you, I can't drink any wine at all. A Mrs. Zhang, did you cook all these dishes yourself? B Yes. But they are not cooked well. A There are not many dishes, you can eat more. B You are welcome, help yourself. A Mrs. Zhang, these dishes you cook are really delicious. B No, no. Have you eaten this beef? A I have eaten a lot. B Then, you can have another bowl of hot soup. Mrs. Fang, you can have a bowl too, okay? A Thank you, I am full, everyone enjoy your meal. B Then, you can have some fruit. |
Phrases 慢用 mànyòng Please Enjoy Your Time Pronouns 大家 dàjiā Everyone Names 方 fāng Fang Verbs 喝 hē Drink Nouns 碗 wǎn Bowl 水果 shuǐguǒ Fruit Adjectives 饱 bǎo Full Conjunctions 可是 kěshì But |
Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (8) |
---|---|---|---|
A 請坐,請坐。方先生,你想喝點兒什麼酒? B 什麼酒都行。 A 方太太,你呢? B 謝謝,我一點兒酒不能喝。 A 這麼多菜都是張太太您自己做的嗎? B 是啊。可是做得不好 A 沒什麼菜,你們多吃一點。 B 您別客氣,自己來。 A 張太太,您這些菜做得真好吃。 B 哪裡,哪裡。這個牛肉,您吃了沒有? A 我已經吃了很多了。 B 那麼,您再喝碗熱湯吧。方太太,您也來一碗,好不好? A 謝謝,我吃飽了,大家慢用 B 那麼,您吃點兒水果吧。 |
A qǐng zuò, qǐng zuò. Fāng xiānshēng, nǐ xiǎng hē diǎn er shénme jiǔ? B shénme jiǔ dōu xíng. A fāng tàitài, nǐ ne? B xièxiè, wǒ yīdiǎn er jiǔ bùnéng hē. A zhème duō cài dōu shì zhāng tàitài nín zìjǐ zuò de ma? B shì a. Kěshì zuò dé bù hǎo A méishénme cài, nǐmen duō chī yīdiǎn er. B nín bié kèqì, zìjǐ lái. A zhāng tàitài, nín zhèxiē cài zuò dé zhēn hào chī. B nǎlǐ, nǎlǐ. Zhège niúròu, nín chīle méiyǒu? A wǒ yǐjīng chīle hěnduōle. B nàme, nín zài hē wǎn rètāng ba. Fāng tàitài, nín yě lái yī wǎn, hǎobù hǎo? A xièxiè, wǒ chī bǎole, dàjiā màn yòng B nàme, nín chī diǎn er shuǐguǒ ba. |
A Please sit down, please sit down. Mr. Fang, what kind of wine would you like to drink? B Any wine is fine. A Mrs. Fang, how about you? B Thank you, I can't drink any wine at all. A Mrs. Zhang, did you cook all these dishes yourself? B Yes. But they are not cooked well. A There are not many dishes, you can eat more. B You are welcome, help yourself. A Mrs. Zhang, these dishes you cook are really delicious. B No, no. Have you eaten this beef? A I have eaten a lot. B Then, you can have another bowl of hot soup. Mrs. Fang, you can have a bowl too, okay? A Thank you, I am full, everyone enjoy your meal. B Then, you can have some fruit. |
Phrases 慢用 mànyòng Please Enjoy Your Time Pronouns 大家 dàjiā Everyone Names 方 fāng Fang Verbs 喝 hē Drink Nouns 碗 wǎn Bowl 果 shuǐguǒ Fruit Adjectives 飽足 bǎo Full Conjunctions 可是 kěshì But |
Source:
1. Willyam Wen. "Willyam Wen, Practical Mandarin Reading: Simplified Characters: Volume 1: HSK 1-2". Google Play. Accessed 11th October 2024.
2. National Taiwan Normal University. Practical Audio-Visual Chinese 2 (Taiwan: Tsai Fong Books, 2008), 48.
3. National Taiwan Normal University. "Practical Audio-Visual Chinese 2 2nd Edition (Book+mp3) (Chinese Edition) ". Amazon. Accessed 15 October 2024.
4. National Taiwan Normal University. "Practical Audio-Visual Chinese 2 2nd Edition (Book+mp3) (Chinese Edition) ". Abe Books. Accessed 15 october 2024.
5. National Taiwan Normal University. "Practical Audio-Visual Chinese 2 2nd Edition (Book+mp3) (Chinese Edition) ". Good Reads Accessed 15 October 2024.
Test 6: 我有一个法国朋友, Wǒ Yǒu Yīgè Fàguó Péngyǒu (I Have a French Friend)
In this part, you will read an article about some who has a French friend.Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (8) |
---|---|---|---|
我有一个法国朋友,他非常喜欢吃台湾菜,可是他一点儿中文都不懂,也不会点菜。要是他一个人到台湾饭馆儿去,他就请饭馆儿里的服务生给他介绍好吃的菜。因为他不会用筷子,所以用刀叉跟汤匙吃饭。有一天,我跟他一块儿去吃饭,我替他点了牛肉跟青菜,他都很爱吃,他跟我说台湾人都对他很客气,也常常帮他很多忙。 | Wǒ yǒu yīgè fàguó péngyǒu, tā fēicháng xǐhuān chī táiwān cài, kěshì tā yīdiǎn er zhōngwén dōu bù dǒng, yě bù huì diǎn cài. Yàoshi tā yīgèrén dào táiwān fànguǎn er qù, tā jiù qǐng fànguǎn er lǐ de fúwù shēng gěi tā jièshào hào chī de cài. Yīnwèi tā bù huì yòng kuàizi, suǒyǐ yòng dāo chā gēn tāngchí chīfàn. Yǒu yītiān, wǒ gēn tā yīkuài er qù chīfàn, wǒ tì tā diǎnle niúròu gēn qīngcài, tā dōu hěn ài chī, tā gēn wǒ shuō táiwān rén dōu duì tā hěn kèqì, yě chángcháng bāng tā hěnduō máng. | I have a French friend who loves Taiwanese food, but he doesn't know how to order anything in Chinese. If he goes to a Taiwanese restaurant alone, he asks the waiter to recommend some good dishes to him. He doesn't know how to use chopsticks, so he eats with a knife, fork and spoon. One day, I went to eat with him, and I ordered beef and vegetables for him. He loved them both. He told me that Taiwanese people were very polite to him and often helped him a lot. |
Names 台湾 táiwān Taiwan Verbs 帮忙 bāngmáng Help Nouns 服务生 fúwùshēng Waiter 筷子 kuàizi Chopstick 刀 dāo Knife 叉 chā Fork 汤匙 tāngchí Soup Spoon Conjunctions 可是 kěshì But |
Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (8) |
---|---|---|---|
我有一個法國朋友,他非常喜歡吃台灣菜,可是他一點兒中文都不懂,也不會點菜。要是他一個人到台灣飯館兒去,他就請飯館兒裡的服務生給他介紹好吃的菜。因為他不會用筷子,所以用刀叉跟湯匙吃飯。有一天,我跟他一塊兒去吃飯,我替他點了牛肉跟青菜,他都很愛吃,他跟我說台灣人都對他很客氣,也常常幫他很多忙。 | Wǒ yǒu yīgè fàguó péngyǒu, tā fēicháng xǐhuān chī táiwān cài, kěshì tā yīdiǎn er zhōngwén dōu bù dam, yīdiǎn er zhōngwén dō nguǎn er qù, tā jiù qǐng fànguǎn er lǐ de fúwù shēng gěi tā jièshào hào chī de cài. Yīnwèi tā bù huì yòng kuàizi, suǒyǐ yòng dāo chā gēn tāngchí chīfàn. Yǒu yītiān, wī gēn tāyīku ā dōu hěn ài chī, tā gēn wǒ shuō táiwān rén dōu duì tā hěn kèqì, yě chángcháng bāng tā hěnduō máng. | I have a French friend who loves Taiwanese food, but he doesn't know how to order anything in Chinese. If he goes to a Taiwanese restaurant alone, he asks the waiter to recommend some good goodn good' He nown nown nown show to use chopsticks, so he eats with a knife, fork and spoon. One day, I went to eat with him, and I ordered beef and vegetables for him. He loved them both. He told me that Taiwan people were very po jple were and often helped him a lot. |
Names 台灣 táiwān Taiwan Verbs 幫忙 bāngmáng Help Nouns 服務生 fúwùshēng Waiter 筷子 kuàizi Chopstick 刀 dāo Knife 叉 chā Fork 湯匙 tāngchí Soup Spoon Conjunctions 可是 kěshì But |
Source:
1. Willyam Wen. "Willyam Wen, Practical Mandarin Reading: Simplified Characters: Volume 1: HSK 1-2". Google Play. Accessed 11th October 2024.
2. National Taiwan Normal University. Practical Audio-Visual Chinese 2 (Taiwan: Tsai Fong Books, 2008), 55.
3. National Taiwan Normal University. "Practical Audio-Visual Chinese 2 2nd Edition (Book+mp3) (Chinese Edition) ". Amazon. Accessed 15 October 2024.
4. National Taiwan Normal University. "Practical Audio-Visual Chinese 2 2nd Edition (Book+mp3) (Chinese Edition) ". Abe Books. Accessed 15 october 2024.
5. National Taiwan Normal University. "Practical Audio-Visual Chinese 2 2nd Edition (Book+mp3) (Chinese Edition) ". Good Reads Accessed 15 October 2024.
Test 7: 麦克,前面有一个水果摊,我们买点儿水果吧。Màikè, Qiánmiàn Yǒu Yīgè Shuǐguǒ Tān, Wǒmen Mǎi Diǎner Shuǐguǒ Ba. (Mike, There Is a Fruit Stand in Front, Let's Buy Some Fruit)
In this part, you will read an article about Mike and his friend who are gonna buy fruit.Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (10) |
---|---|---|---|
A 麦克,前面有一个水果摊,我们买点儿水果吧。 B 好啊,你想买点儿什么水果? A 嗯,我想吃苹果和香蕉,你呢? B 那我们买点儿苹果吧,我也想吃苹果。 A 你好,请问苹果多少钱一斤? B 国光苹果五块钱一斤、富士的三块钱一斤。你想要哪种? A 我们要国光苹果吧,要两斤。 B 好的,您还要点儿什么? A 桔子呢?多少钱一斤? B 桔子八块。 A 八块,太贵了! B 这桔子很新鲜,八块钱一斤不贵。 A 能便宜一点儿吗? B 那……七块钱一斤吧。怎么样? A 好的,我要一斤。 B 好的,稍等。 A 一共多少钱? B 一共十七。 A 嗯,好的,给您二十块钱。 B 好的,找您三块,水果您拿好。 A 好的,谢谢您,再见。 |
A màikè, qiánmiàn yǒu yīgè shuǐguǒ tān, wǒmen mǎidiǎn er shuǐguǒ ba. B hǎo a, nǐ xiǎng mǎidiǎn er shénme shuǐguǒ? A ń, wǒ xiǎng chī píngguǒ hé xiāngjiāo, nǐ ne? B nà wǒmen mǎidiǎn er píngguǒ ba, wǒ yě xiǎng chī píngguǒ. A nǐ hǎo, qǐngwèn píngguǒ duōshǎo qián yī jīn? B guóguāng píngguǒ wǔ kuài qián yī jīn, fùshì dì sān kuài qián yī jīn. Nǐ xiǎng yào nǎ zhǒng? A wǒmen yào guóguāng píngguǒ ba, yào liǎng jīn. B hǎo de, nín hái yàodiǎn er shénme? A júzi ní? Duōshǎo qián yī jīn? B júzi bā kuài. A bā kuài, tài guìle! B zhè júzi hěn xīnxiān, bā kuài qián yī jīn bù guì. A néng piányí yīdiǎn er ma? B nà……qī kuài qián yī jīn ba. Zěnme yàng? A hǎo de, wǒ yào yī jīn. B hǎo de, shāo děng. A yīgòng duōshǎo qián? B yīgòng shíqī. A ń, hǎo de, gěi nín èrshí kuài qián. B hǎo de, zhǎo nín sān kuài, shuǐguǒ nín ná hǎo. A hǎo de, xièxiè nín, zàijiàn. |
A Mike, there is a fruit stand in front, let's buy some fruit. B OK, what kind of fruit do you want to buy? A Well, I want apples and bananas, how about you? B Let's buy some apples, I want apples too. A Hello, how much is apples per pound? B Guoguang apples are five yuan per pound, Fuji apples are three yuan per pound. Which one do you want? A We want Guoguang apples, two pounds. B OK, what else do you want? A What about oranges? How much is a pound? B Oranges are eight yuan. A Eight yuan, too expensive! B These oranges are very fresh, eight yuan per pound is not expensive. A Can it be cheaper? B Then... seven yuan per pound. How about it? A OK, I want one pound. B OK, wait a minute. A How much is it in total? B Seventeen in total. A OK, OK, here's twenty yuan. B OK, here's three yuan change, take the fruit. A Ok, thank you, bye. |
Names 国光 guóguāng Guoguang 富士 fùshì Fushi Verbs 起床 qǐchuáng Get Up 转 zhuǎn Turn 包 bāo Pack 拿 ná Bbring Nouns 摊 tān Stall, Booth 桔子 júzi Orange, Tangerine Adjectives 新鲜 xīnxiān Fresh Adverbs 稍 shāo A Little, A Bit |
Mandarin | Pinyin | English | Vocabularies (10) |
---|---|---|---|
A 麥克,前面有一個水果攤,我們買點兒水果吧。 B 好啊,你想買點兒什麼水果? A 嗯,我想吃蘋果和香蕉,你呢? B 那我們買點兒蘋果吧,我也想吃蘋果。 A 你好,請問蘋果多少錢一公斤? B 國光蘋果五塊錢一斤、富士的三塊錢一斤。你想要哪一種? A 我們要國光蘋果吧,要兩斤。 B 好的,您還要點兒什麼? A 桔子呢?多少錢一斤? B 桔子八塊。 A 八塊,太貴了! B 這桔子很新鮮,八塊錢一斤不貴。 A 能便宜一點兒嗎? B 那……七塊錢一斤吧。怎麼樣? A 好的,我要一斤。 B 好的,稍等。 A 總共多少錢? B 一共十七。 A 嗯,好的,給您二十塊錢。 B 好的,找您三塊,水果您拿好。 A 好的,謝謝您,再見。 |
A màikè, qiánmiàn yǒu yīgè shuǐguǒ tān, wǒmen mǎidiǎn er shuǐguǒ ba. B hǎo a, nǐ xiǎng mǎidiǎn er shénme shuǐguǒ? A ń, wǒ xiǎng chī píngguǒ hé xiāngjiāo, nǐ ne? B nà wǒmen mǎidiǎn er píngguǒ ba, wǒ yě xiǎng chī píngguǒ. A nǐ hǎo, qǐngwèn píngguǒ duōshǎo qián yī jīn? B guóguāng píngguǒ wǔ kuài qián yī jīn, fùshì dì sān kuài qián yī jīn. Nǐ xiǎng yào nǎ zhǒng? A wǒmen yào guóguāng píngguǒ ba, yào liǎng jīn. B hǎo de, nín hái yàodiǎn er shénme? A júzi ní? Duōshǎo qián yī jīn? B júzi bā kuài. A bā kuài, tài guìle! B zhè júzi hěn xīnxiān, bā kuài qián yī jīn bù guì. A néng piányí yīdiǎn er ma? B nà……qī kuài qián yī jīn ba. Zěnme yàng? A hǎo de, wǒ yào yī jīn. B hǎo de, shāo děng. A yīgòng duōshǎo qián? B yīgòng shíqī. A ń, hǎo de, gěi nín èrshí kuài qián. B hǎo de, zhǎo nín sān kuài, shuǐguǒ nín ná hǎo. A hǎo de, xièxiè nín, zàijiàn. |
A Mike, there is a fruit stand in front, let's buy some fruit. B OK, what kind of fruit do you want to buy? A Well, I want apples and bananas, how about you? B Let's buy some apples, I want apples too. A Hello, how much is apples per pound? B Guoguang apples are five yuan per pound, Fuji apples are three yuan per pound. Which one do you want? A We want Guoguang apples, two pounds. B OK, what else do you want? A What about oranges? How much is a pound? B Oranges are eight yuan. A Eight yuan, too expensive! B These oranges are very fresh, eight yuan per pound is not expensive. A Can it be cheaper? B Then... seven yuan per pound. How about it? A OK, I want one pound. B OK, wait a minute. A How much is it in total? B Seventeen in total. A OK, OK, here's twenty yuan. B OK, here's three yuan change, take the fruit. A Ok, thank you, bye. |
Names 國光 guóguāng Guoguang 富士 fùshì Fushi Verbs 起床 qǐchuáng Get Up 轉 zhuǎn Turn 包 bāo Pack 拿 ná Bbring Nouns 攤 tān Stall, Booth 桔子 júzi Orange, Tangerine Adjectives 新鮮 xīnxiān Fresh Adverbs 稍 shāo A Little, A Bit |
Source:
1. Willyam Wen. "Willyam Wen, Practical Mandarin Reading: Simplified Characters: Volume 1: HSK 1-2". Google Play. Accessed 11th October 2024.
2. Edward. "GC L15: Buying Fruit". Hanyu Fanting. Accessed 22 October 2024.
3. Quizlet. "15 买水果 Buying Fruits". Quizlet. Accessed 22 October 2024.
Congratulations! In this Quiz 1, you have learned at least 56 vocabularies and if you combine it from the previous lessons, you have learned at least 657 vocabularies. Keep up your hard work to go to the next level.
ANOTHER MANDARIN/ CHINESE READING LESSONS:
MANDARIN/ CHINESE ONLINE COURSES: $15/ 60 MINUTES
WHATSAPP: +6289646415350
MY BOOK:
If you like this lessin and you want the complete version in the form of a book, you can buy it here: Practical Mandarin Reading: Simplified Characters: Volume 1: HSK 1-2 By Willyam Wen
MY SITES (ENGLISH):
FREELANCE WRITER SERVICE:
- 300 Word Original Article: $5
- 400 Word Original Article: $6
- 500 Word Original Article: $7
- 600 Word Original Article: $8
- 700 Word Original Article: $9
- 800 Word Original Article: $10
- 900 Word Original Article: $11
- 1.000 Word Original Article: $12
ARTICLE TRANSLATION SERVICE:
- English to Indonesia: $2.5/ 100 Words
- Indonesian ke English: $3/ 100 Words
- Mandarin/ Chinese to Indonesian:$3.5/ 100 Words
- Indonesian to Mandarin/ Chinese: $4/ 100 Words
- Mandarin/ Chinese to English: $4/ 100 Words
- English to Mandarin/ Chinese: $4.5/ 100 Words
WHATSAPP: +6289646415350
#mandarin #chinese #reading #writer #blogger #translator #hsk #lessons #blog #blogger #willyamwen
0 Comments